— Советую прочесть, — ровным и холодным тоном произнес Дэли.
Я торопливо надел очки и поднес его к глазам.
«Уважаемый мистер Салливан!
Данный пакет содержит документы, чертежи и химические спецификации, позволяющие получить полное представление о методе изготовления шотландского солодового виски на основе практически любой овощной культуры, подтвержденном путем многочисленных научных экспериментов, имевших место на протяжении последних восьми лет в самых различных условиях.
Любая более подробная информация о вышеупомянутом методе будет предоставлена Вам совершенно бесплатно после письменного запроса в адрес автора. Также ставлю Вас в известность, что точные копии полученного Вами комплекта документов направлены во все винодельческие предприятия мира, каковых насчитывается 1153.
С уважением, Эндрю Ламонт».
У меня задрожали руки, и я уронил письмо на стол.
— Что это еще за… чертовщина?!
Дэли повернулся ко мне.
— Ламонт сдался.
— Но это письмо… это же ксерокопия! Он разослал его повсюду!
Дэли уселся в кресло напротив меня.
— Здесь так и сказано. Ламонт разослал его всем крупным производителям.
— Вы знали, что я его получу?
Он закурил и медленно выдохнул тонкую струйку дыма.
— Я знал, что он задумал. Сегодня утром я прилетел из Шотландии. Перед моим отъездом он показал письмо мне — со всеми документами, чертежами и так далее.
— Но, послушайте, — прошептал я дрожащими губами, — он же разослал его всем! Всем, кому только можно, понимаете?!
— По всему миру. Почтовые расходы составили восемьсот фунтов стерлингов. Он оплатил их сам.
— Да он свихнулся!
— Это была идея его жены. Умная женщина. Она организовала все это в тот же день, когда вы уехали из Глазго.
— Но… но что в итоге получу я?
— Ничего.
Я почувствовал, что у меня на верхней губе выступила испарина.
— Ничего? Так-так! Значит, он решил сделать свой метод достоянием общественности? То, что известно всем и каждому, запатентовать невозможно! — Я вытащил платок и вытер губы. — Этот мерзавец одурачил нас всех. Или его жена.
Некоторое время мы молча смотрели друг на друга. А затем Дэли улыбнулся и, достав из кармана листок бумаги, положил его на стол передо мной.
— Мистер Салливан, полагаю, сегодня мы поставим в этом деле точку.
— Что это такое?
— Наш счет.
— Счет?! За что?! — Я схватил листок, кипя от негодования. В глубине души я понимал, что совершаю ошибку, но остановиться уже не мог. — Сто тысяч долларов?! Вы в своем уме?! И вообще, с какой стати вы выставляете счет? Да, я сказал, что мне нужен его метод, но не таким же способом! Вы что, сами не видите, что это не имеет никакого смысла? Это же большие деньги! Ведь у нас был уговор! Все честь по чести! Как насчет выпивки? Давайте все обсудим! Кто бы мог подумать, что все так обернется? Вы же разумный человек!
Я продолжал говорить, но Дэли меня не слушал. Вместо этого подошел к двери, распахнул ее, и в кабинет вошли двое жуткого вида громил, один из которых сразу же достал из кармана резиновую дубинку. Я попытался закричать, но мой голос сорвался.
— Не калечьте ему правую руку, — приказал Дэли. — Она ему понадобится, чтобы выписать чек.