Читаем Дебютантка полностью

– А его уже продали. Этот Симс еще две недели назад ходил тут вокруг с застройщиками. Как только закончится аукцион и все вещи продадут, они вступают во владение. Старый коттедж снесут. Построят что-то новое. Года через два сюда уже просто так не приедешь, нужно будет заранее места заказывать. Боже мой! – покачала она головой. – Да в этом доме я провела больше времени, чем в своем собственном! Вот так и жизнь проходит, в заботах о чужих людях.

– И что вы теперь собираетесь делать? – тихо спросила Кейт.

– Сама не знаю. Всегда хотела попутешествовать, но мама уже совсем старенькая. Ей-богу, не знаю. – Джо промокнула глаза уголком скатерти. – Никак не могу поверить, что после стольких лет все вдруг закончилось.

* * *

В тот вечер Кейт и Джек ужинали на кухне. Джек за обе щеки уплетал цыпленка, а Кейт лишь рассеянно ковыряла вилкой в тарелке.

– Вам известно что-нибудь о Дайане Блайт? – наконец спросила она.

Он пожал плечами:

– Только то, что все знают. Что она загадочно исчезла. Славилась тем, что всегда была на виду, на людях – яркая, беззаботная, как бабочка. В общем, красотка.

– Как в «Мерзкой плоти» Ивлина Во?

Он кивнул.

Кейт отодвинула тарелку в сторону.

– Вас не удивляет, что во всем доме нет ни одной ее фотографии? Ведь они с Ирэн были родные сестры. Вообще ничего.

– У многих нет семейных фотографий. Некоторые считают, что нечего выставлять своих родственников на всеобщее обозрение. Хотя тут скорее другое: наверное, Ирэн просто было больно лишний раз вспоминать о Дайане.

– А как вы считаете, что с ней могло случиться?

– Не знаю. Как-то не задумывался. – Он глотнул вина. – Может, сбежала. Эти людишки, чуть только столкнутся с реальной жизнью – и давай бог ноги.

– Эти людишки? Кого вы имеете в виду?

– Сами знаете кого: избалованных красоток, которые бесятся с жиру и маются от безделья.

Почувствовав, что это прозвучало излишне резко, Джек поднял голову и заглянул ей в глаза.

Кейт не отвела взгляд.

– Понятно, – сказала она.

Ужин продолжался молча, между ними снова возникла какая-то напряженность.

– Я вас чем-то огорчила, Джек? – вдруг спросила Кейт.

– Нет. Просто устал.

– У вас такое расстроенное лицо.

И тут без всякой видимой связи он поинтересовался:

– А как вы попали в ту комнату?

– Вскрыла замок отмычкой.

– Ого! – Он даже рот от удивления раскрыл.

Кейт вдруг рассмеялась.

И он вслед за ней.

– Да, Джек, я умею вскрывать замки. А еще, если понадобится, запросто смогу без ключа завести машину.

– И где же вы всему этому выучились?

– Отец научил. Он был запойный пьяница.

– А вы совсем не такая, какой кажетесь с первого взгляда.

– А какая?

– Знаете пословицу про тихий омут? Вам, я смотрю, палец в рот не клади.

– Внешность бывает обманчивой.

– Вечно у женщин какие-то фокусы.

Зачем он это сказал? Только-только, кажется, стена между ними исчезла, и вот на тебе. Неужели трудно было промолчать? Черт за язык дернул, не иначе!

– Ну, мне, пожалуй, пора, – помолчав, проговорила Кейт. Она сложила салфетку и встала. – Сегодня был трудный день.

– Послушайте, мне очень жаль… Простите.

Джек тоже попытался встать, но зацепился за крышку стола, и вино из бокала выплеснулось прямо ему на тарелку и пролилось по столу.

– Черт побери!

Вино закапало ему на брюки. Он схватил салфетку и стал вытирать мокрую ткань.

– Вот, возьмите. – Кейт протянула ему кухонное полотенце и принялась составлять грязную посуду в раковину.

Ее спокойствие злило его еще больше, чем собственная неуклюжесть. Джек отбросил салфетку, делая вид, что ему наплевать на пролитое вино.

– Кейт… – Он взял ее за руку.

Она настороженно подняла голову. На какое-то мгновение он застал ее врасплох.

Джек взял и другую ее руку.

– Я знаю, что вы от меня не в восторге, – пробормотала она хриплым голосом, словно предостерегая его от дальнейших действий.

– Это не так, – отозвался Джек и еще крепче сжал ей руки.

– Но мы могли бы, по крайней мере, держать себя в рамках. – В ее интонации слышалось что-то просительное.

– Это все неправда, – сказал он тихо и наклонился к ней еще ближе.

Слабый запах отдающих лимоном духов смешивался с теплом ее волос и кожи. Тело Кейт легко подалось вперед и прижалось к нему.

– Это все неправда, – повторил он.

И тут где-то в недрах дома резко и настойчиво затрезвонил телефон. Джек расслабил пальцы, Кейт отступила и, низко склонив голову, исчезла в темноте коридора.

На столе в гостиной стоял параллельный аппарат. Она взяла трубку.

– Алло! Алло! – послышался сквозь треск отдаленный голос.

– Да! Алло! – отозвалась Кейт. – Рейчел? Это ты?

– Кэти! Слава богу! Я послала тебе кучу эсэмэсок. Там у вас что, нет связи?

Кейт приложила трубку к другому уху, не в силах отделаться от ощущения, что пальцы Джека все еще касаются ее кожи. До чего же странно он на нее смотрел.

– Ну… да, иногда связь пропадает, – соврала Кейт, пытаясь сосредоточиться. – А в чем дело? У вас там все в порядке?

– Да… в общем-то… – Рейчел помолчала, словно не знала, что сказать. – Вроде того.

Сердце Кейт болезненно сжалось.

– Что значит – вроде того?

Молчание.

– У меня тут гость, – наконец отозвалась Рейчел. – Мужчина, из Нью-Йорка. Он хочет тебя видеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы