Читаем Дедушка и внучка полностью

– Какая ты красная, тетушка! – заметила Дороти. – Надеюсь, у тебя не будет припадка. Знаешь, когда мы жили в Париже, у нас был кот, и с ним делались припадки. Я отлично помню: когда папа делался очень-очень красным, мамочка всегда клала ему что-нибудь холодное на затылок. Однажды я спросила, для чего это нужно, но она не ответила. Тогда я спросила у Бидди Мак-Кен, и няня сказала, что холодное кладут, чтобы не сделался припадок. О, вот ты опять побледнела. Почему же ты была такая красная?

– Лучше длинный нос, чем длинный язык, – только и нашлась что сказать мисс Доротея.

– Да, – поддержал дочь старый Сезиджер. – Это прекрасная пословица, и чем скорее Дороти запомнит ее, тем лучше.

– Это плохая пословица, – сказала Дороти медовым голоском и тут же перевела разговор в другое русло. – Пожалуйста, Карбури, дайте мне гороха.

Слуга передал ей блюдо с горохом, и девочка положила себе довольно большую порцию.

– Карбури, – снова обратилась Дороти к старому слуге, – наклонитесь ко мне, я шепну вам два слова.

– Такие вещи недопустимы в хорошем обществе, Дороти, – заметила тетушка Доротея.

– Да ведь мы «нехорошее общество», – отвечала ей Дороти. – Пожалуйста, наклонитесь, Карбури.

Растерянный и весь пунцовый от неловкости ситуации, Карбури решил, что лучше послушаться.

– За обедом будет земляника? – шепнула ему Дороти.

– Нет, маленькая мисс. Ягоды отправили на рынок.

Дороти выпрямилась на стуле. Карбури продолжал подавать обед. Ни мисс Доротея, ни сэр Роджер не проронили больше ни слова. Дороти понаблюдала за ними, потом стала следить за точными, выверенными движениями старого слуги. Карбури очень хорошо прислуживал. В этот момент он наливал мозельское[14] вино в длинные красивые бокалы.

– Мне бы хотелось попробовать этого, – девочка указала на бутылку в руках Карбури.

– О нет, – вмешалась мисс Доротея, – вино детям вредно!

– Дайте ей несколько капель, – как будто назло дочери позволил сэр Роджер.

Вино заискрилось на дне бокала Дороти. Она сразу выпила его.

– Вот хорошо-то, – сказала она, – чуточку покалывает, и, Боже мой, в голове какое-то странное чувство. Знаешь, дедуля, мысли прочищаются.

И она весело засмеялась.

– Надеюсь, отец, ты не позволишь ей пить вино?

– Я только хотел, чтобы сегодня она выпила за мое здоровье. Она такое славное дитя, – заметил сэр Роджер. – Но, конечно, больше вина она не получит.

Дороти, не шевелясь, сидела на стуле, прислушиваясь к собственным ощущениям. Сначала она почувствовала слабость и легкий шум в голове. Потом ее снова потянуло болтать. Дороти обвела всех взглядом, чтобы найти в комнате самый интересный объект. Интереснее всех оказался Карбури.

– А сколько у вас, Карбури, маленьких дочек?

– Дороти! Не принято, чтобы дети разговаривали со слугами, когда они прислуживают за столом, – мисс Сезиджер слегка повысила тон.

– А мне все равно, принято или не принято, – заупрямилась Дороти.

Карбури выскочил из комнаты, столкнувшись в коридоре с Мэри.

– Эта девочка будет причиной моей смерти, – вымолвил он, задыхаясь от смеха.

А в столовой Дороти смотрела на тетку удивленными глазами:

– Я не понимаю, почему нельзя говорить всего, что придет в голову, если только этим не делаешь чего-нибудь дурного. Ах, я хочу уйти к папе и маме!

И она вдруг расплакалась без всякой видимой причины.

Тут случилась удивительная вещь. Сэр Роджер поднялся со стула, подошел к внучке, взял ее за руку, подвел к своему концу стола, поднял к себе на колени и поцеловал.

– Если ты любишь своего дедушку, то останешься с ним, моя маленькая. Ты будешь болтать с ним, сколько хочешь.

– О да, – девочка сквозь слезы начала лучиться своей ясной улыбкой. – Я на минуту забыла, но уже вспомнила. Я забыла, что совсем-совсем счастлива.

– Ты не ушла бы от меня, не стала бы жить без дедушки?

– Нет-нет, я люблю тебя больше всего на свете! И не могу уйти, потому что, видишь ли, у меня еще нет крылышек. Мама и папа живут в небесной стране, и, конечно, я не могу уйти туда, пока у меня не вырастут крылья. Они почему-то пока не растут! И значит, я буду жить с тобой. Но мне хочется, чтобы тетя Доротея тоже была счастлива. Мне так этого хочется, так хочется!

Карбури вскоре вернулся с остальными блюдами невкусного ужина. Есть никому не хотелось, и вскоре совсем расстроенная мисс Доротея попросила у отца позволения удалиться к себе в комнату.

Старый Сезиджер выздоровел, зато у его дочери разболелась голова. Она не знала, как долго ей удастся выносить свое положение. Доротее казалось, что все уладится, если повидаться с братом, но как устроить встречу, бедняжка никак не могла придумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги на все времена (Энас)

Похожие книги