После того, как пентаграмма была начертана, в верхнюю вершину была положена золотая монета. Но из-за качки она всё время съезжала и норовила улететь за борт. Пришлось приклеить её чарами. В центр пентаграммы был установлен медный тазик, его тоже пришлось приклеить к палубе. В тазик налили воду и я положил в него свою запасную волшебную палочку.
— Ну что, кто козла будет резать?
— Я боюсь, — сделав большие глаза, ответил Джастин.
— Я не умею, — тут же сказал Блэк.
— Детский сад… Один боится, другой не умеет. Вы вообще волшебники или погулять вышли?
— Так ведь жертвоприношения запрещены, — сказал Джастин.
— А Империо, можно подумать, самое разрешённое заклинание! — с сарказмом сказал я. — Ладно, сам заколю. Пёс, тащи сюда животину.
Блэк при помощи левитации поднёс ко мне козла. Я достал нож и стал нараспев зачитывать заклинание:
— Империум оппримере виктима вирга опес михи аква лонгиус луцент сесаурум.
На последнем слове я перерезал козлу горло, обильно орошая пентаграмму алой жидкостью. Жидкость стала стягиваться к угольно-черным линиям рисунка, и они стали наливаться красным свечением. Затем вода в тазике засветилась лёгким голубым оттенком, а волшебная палочка стала крутиться, как взбесившаяся стрелка компаса. В какой-то момент палочка перестала крутиться и показала на северо-запад.
Свечение воды показывало расстояние до объекта поиска, чем оно интенсивнее, тем ближе находится искомое, а палочка показывала направление. Конечно, точность такого ритуала не очень высокая, но это лучше, чем искать наугад.
Так мы плавали большими кругами три дня, за которые извели пяток козлов. Зато в меню экипажа корабля основательно прописалось свежее козлиное мясо…
Постепенно мы сузили район поиска, приплыв к месту, которое, скорее всего, взяло обильную жатву среди кораблей. Конкретного места, чтобы там была прямо гора золота, к сожалению, не оказалось.
— Акцио золото из воды, — выкрикнул Блэк, направляя в воду волшебную палочку.
Уточнение про воду было не лишним, поскольку, когда я первый раз пробовал призвать драгоценный металл, сказал просто: «Акцио золото». В ответ мне притянуло всю бижутерию с корабля и посиневшего от удушения старпома, поскольку у него на шее была золотая цепочка толщиной с большой палец.
На удивление, призыв Блэка оказался действенным и со дна вылетел золотой слиток, за ним ещё один и ещё, а потом ему в лоб зарядила золотая монета, отчего Сириус упал на пятую точку и стал потирать лоб, и что закономерно, он прекратил подпитывать чары. Даже из-за такой добычи Блэк выдохся.
Замер глубины показал, что в этом месте до дна целый километр, так что стала понятна причина усталости Блэка. Поднять с километровой глубины три приличных по весу слитка золота, которые наверняка ещё были завалены остатками корабля и грунтом — это не чашку кофе выпить.
— Золото! — радостно воскликнул Финч-Флетчли. — Я уж думал, что мы вечно круги будем нарезать.
— Надо приказать капитану бросить якорь, — сказал Блэк.
— Сонорус. — Усилив голос чарами, я произнёс: — Капитан, становитесь на дрейф и бросайте якорь.
Когда уже якорь стал опускаться, то Блэк нахмурился.
— А разве якорь опускают не на дно? — спросил он.
— Нашёл, у кого спрашивать. Я таки хоть и жил у моря, но в мореходстве совершенно не понимаю. По логике так и есть.
— Мне кажется, что длины каната не хватит для такого действия, — заметил Блэк.
— М-да? Интересное замечание. Но почему тогда капитан… — Я округлил глаза и спохватился. — Твою мать! Он же под Империо и подчиняется приказам!
Блэк печально вздохнул.
— Пойду, поговорю с капитаном, — сказал он.
Тут яхту сильно дёрнуло, и мы все повалились с ног.
— Что за бесовщина? — выкрикнул Финч-Флетчли.
Яхту начало дёргать и потащило, словно маленькую лодку с рыбаком, которому на удочку клюнула огромная рыба. Только страшно представить размер рыбки, способной тащить за собой таким образом почти пятидесятиметровый корабль.
Блэк умудрился подняться на ноги и дошёл до правого борта, он заглянул за борт, затем вперёд, глаза у Сириуса стали размером с блюдца. Он вскину палочку и направил в сторону носа.
— Секо!
Режущее заклинание, выпущенное Блэком, что-то перерубило и яхту прекратило шатать, лишь напоследок сильно дёрнуло, от чего вновь все полетели на палубу.
— Что происходит?
— Похоже, то, что погубило корабль или корабли, после которых мы достали золото, до сих пор обитает здесь, — сказал Блэк и судорожно сглотнул. — И мы, похоже, только что разбудили его… Вот кто тебя просил скидывать якорь?
— Ты что, хочешь сказать, что мы какому-то водному монстру заехали якорем по кумполу?
— Именно так… — Блэка потряхивало. — И то, что я, заглянув за борт, видел тень этого водного монстра… Это при том, что длина корабельного троса для якоря нереально огромная… В общем, предлагаю валить отсюда как можно дальше, пока эта хрень не решила нами перекусить…
— Вообще-то дальность, на которую можно смотреть в океанской воде — это максимум шестьдесят метров. Может быть, это водный дракон? — предположил Финч-Флетчли.