Читаем Дедушка П (СИ) полностью

Симпатичная мулатка с чёрными кучерявыми волосами длиной ниже плеч в настоящий момент собранными в хвост, что-то закинула за дверь, ведущую в соседнее помещение. Раздался грохот чего-то деревянного, похожего на швабру, упавшую на пол. Мулатка резко закрыла дверь и встала к ней спиной, делая вид, словно там нет ничего интересного. Девушка имела ладную спортивную фигурку, в сочетании с которой небольшая грудь смотрелась довольно гармонично. Эта чертовски привлекательная и красивая мулатка с интересом разглядывала меня своими выразительными карими глазами. Девушка выглядела лет на двадцать, на ней были надеты красная клетчатая рубашка и чёрные брюки в обтяжку.

Мужчина плотного телосложения на вид лет пятидесяти с короткой аккуратной бородкой и модельной стрижкой пшеничных волос, стоял неподалёку от мулатки, опираясь на лакированную трость. Он выглядел как потомственный аристократ, что подчёркивал тёмно-синий дорогой костюм-тройка в немного старинном стиле, осанка и манера держаться. Аристократов я повидал прилично, чтобы по холёному лицу и надменному взгляду серых глаз тут же вычислить оного.

На стуле у окна со скучающим видом сидел худой высокий мужчина в тёмно-сером дорогом костюме-тройке, но серая водолазка вместо рубашки с галстуком придавала ему слегка бунтарский вид. При этом он держал на лице маску надменного спокойствия и даже сидя держал осанку. Его бледная кожа и серо-голубые глаза, уточнённые черты лица, которые не портили, а лишь дополняли светлые аккуратные усики, идеально зачёсанные на бок светло-каштановые волосы — всё говорило за то, что передо мной ещё один аристократ.

Все застыли и молча уставились на нас. Так бывает, когда происходит что-то тайное и в помещение заходит незнакомец. Например, если все обсуждали прелести Ванессы и длину моего детородного органа, и тут вдруг на пороге комнаты появились те, кого обсуждали. Или же, если брать в расчёт швабру, то больше это напоминало тот момент, когда ждёшь гостей, а дома не прибрано и ты в последний момент наводишь марафет, и как раз на завершающей стадии заходит гость. Тут замечаешь кучу неубранного тряпья, лежащего на стуле, хватаешь его в охапку и запихиваешь в шкаф, после чего поворачиваешься к шкафу спиной и делаешь невозмутимый вид… Ну, или грохнул кого-то и шваброй отмываешь следы крови… О последнем думать не хотелось, но на всякий случай внимательно присмотрелся к полу. Следы влажной уборки были, а следов крови нет.

— Привет, ребят, — произнесла Ванесса. — Мы ведь не опоздали?

— Нет, — ответил мужчина с тростью. — Вы как раз вовремя.

Парень в сером костюме, наконец, разглядел меня. В этот момент он сделал такое печальное лицо, словно у него только что умер хомячок, и он увидел живого хомяка.

— О, нет! — печально произнёс он. — Не-е-е-т… Поверить не могу!

— Ты знаешь правила, Питер, — спокойным тоном обратился мужчина с тростью к парню в сером костюме. — Один уходит, другой приходит.

— Это нужно как минимум обсудить, — резко возразил Питер.

Эта фраза меня сразу насторожила. На что меня собираются подписать? Кто и куда уходит, зачем приходит? И почему у меня складывается такое ощущение, что тут только что кого-то грохнули и это «уходит» — неспроста.

Неужели очередная секта или тайное общество?

— Так, ребята, что-то мне ваши разговоры не нравятся. Давайте я пойду, в пабе посижу, а вы тут общайтесь в своё удовольствие.

— Нет, — мягко возразил мужчина с тростью, слегка хрипловатым голосом. Он неспешно приближался ко мне, протягивая для рукопожатия руку. — Вовсе нет… Не обращай внимания.

— Это Гарри, о котором я вам рассказывала, — произнесла Ванесса, снимая куртку и шаль.

— Гарри, красивое имя, — спокойным тоном произнёс мужчина с тростью, пожимая мне руку.

— Спасибо. Как к вам обращаться?

— Я Герцог, — ответил он.

— Хороший титул, хотя я не слышал об аристократах в штатах. Я так понимаю, что это и прозвище?

— Он — Герцог! — манерно растягивая слова, как это любили делать оба Малфоя, сказал Питер.

М-да… Когда предлагают обращаться по кличке — это словно большой намёк на воровскую сходку или нечто подобное. Куда же меня занесло?

— Я понял, что Герцог. А к вам как, тоже по титулу обращаться или по имени?

— П-ф-ф… — надменно выдал Питер и отвернулся к окну.

— Значит, ты британец? — привлёк моё внимание парень в малиновом пиджаке. Его голос на удивление был мягок, а вид добродушен.

— Да, я родился и вырос в Англии.

— Я Генри, — сказал парень в малиновом пиджаке и протянул мне руку для рукопожатия. — Я тоже родом из старушки Британии.

Я пожал протянутую руку. У Генри оказалась на удивление сильное рукопожатие.

— Ну и силён ты, Генри…

— Анджел, — произнесла до этого молчаливая мулатка, которая отошла от двери и по мужски протянула мне руку.

— Приятно познакомиться, Анджел.

Перейти на страницу:

Похожие книги