— Ничего, — отмахнулся дед, — ему полезно будет. Вон, дядя Фестер тоже женился в возрасте за сорок лет и если бы не бабушка, то до сих пор был бы холостяком. Мы должны заботиться о родственниках. Тебе же будет веселее жить, а то у бабули уже несколько лет не было учеников. У тебя появится компания. Или желаешь заполучить всё бабушкино внимание в полной мере?
— О, нет! Сириус же мне весь мозг выест, если узнает, что я его обрёк на обучение ненавистной тёмной магии. Он до сих пор родителей за это ненавидит и всячески открещивается от всего, напоминающего о запрещённых магических дисциплинах. Пагсли, ты что, хочешь лишить меня хорошего друга?
— А как же дети и продолжение рода Блэк? — спросил Пагсли.
— Поверь, с этим всё в порядке. Столько детей, сколько Блэк наделал, можно заносить в книгу рекордов Гиннеса.
— Ладно, — согласился Пагсли. — Не буду говорить об этом бабуле… Но ты после своей конференции сразу отправляйся к ней, я уже связался с бабушкой, она тебя с нетерпением ждёт.
Глава 64
В пятницу рано утром я надел закрытый шлем и тёплую одежду, воткнул в уши наушники от аудиоплеера, наложил на себя согревающие чары и дезиллюминационное заклинание, после чего на мотоцикле на максимальной скорости полетел в направлении Лос Анджелеса на высоте примерно двухсот метров от поверхности земли. За время полёта несколько раз приземлялся возле малолюдных забегаловок быстрого питания, чтобы справить нужду и поесть. Поскольку не спешил, то добрался до города за двенадцать часов.
Летать на мотоцикле было довольно комфортно — ни тебе встречных и обгоняющих автомобилей, ни полицейских. Сидеть удобно, лети себе и лети. Я лишь удивлялся, как волшебники могут летать на дальние расстояния на мётлах, вот где экстрим для пятой точки. Даже если метла будет оборудована сиденьем, то она не достигнет уровня комфорта мотоцикла.
Уже в шесть часов вечера я заселился в недорогую гостиницу на окраине города, как две капли воды напоминающую предыдущие два мотеля.
В восемь часов вечера мне прилетел почтовый ворон, который принёс письмо.
Кому: Мастеру трансфигурации Гарри Адамсу.
От Кого: Научного отдела Международной конфедерации магов.
Уважаемый мистер Адамс. Уведомляем вас, что 16 и 17 декабря 2000 года в вблизи Лос Анджелеса, Калифорния, США, состоится международная конференция магов по вопросу «всемирного похолодания», на которой вы изъявили желание присутствовать.
В связи с большим количеством волшебников и волшебниц, изъявивших желание посетить данное мероприятие, и ограниченным количеством порталов, запись в очередь на которые была окончена две недели назад, рекомендуем вам добираться до места проведения конференции своим ходом (магловское такси, личный или арендованный магловский транспорт).
Напоминаем, что недопустимо нарушение Статута секретности. То есть запрещается использовать для полёта мётлы, ковры, летающие доски и прочие волшебные летающие артефакты. В связи с повышенными мерами безопасности трансгрессия и незаконные порталы не будут действовать на территории проведения мероприятия.
Время начала мероприятия 10–00. Просьба являться заблаговременно с учётом большого наплыва посетителей. Для магловского транспорта предусмотрены парковочные места.
С Уважением, начальник научного отдела МКМ, Геродот Ксенакис.
Адрес места проведения конференции и план-схему смотрите в приложении.
На конференцию я выехал в семь утра. Место назначения было в пустыне неподалёку от города. Огромное пространство было защищено антиапарационными и маглооталкивающими чарами и огорожено зачарованным временным забором. Мотоцикл предлагалось оставить на парковке, но тут не было асфальта, и идти от парковки до ближайшего входа было далеко, поэтому я подъехал прямо к очереди волшебников, уменьшил мотоцикл и убрал в карман.
При входе волшебники-охранники проверяли всех на наличие запрещённых артефактов. Так что из-за зачарованной одежды мне некоторое время промурыжили нервы, но в итоге пропустили.
После первого пропускного пункта я дошёл до второго и вновь встал в очередь. Передо мной стоял кареглазый черноволосый волшебник плотного телосложения, у него было округлое лицо и «добрая» улыбка, глядя на которую зарождались мысли, что данный индивидуум хочет поубивать охранников. На безымянном пальце левой руки тридцатилетнего волшебника красовался перстень мастера чар.
— Какая ужасная организация мероприятия, — произнёс он, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Согласен. Я даже подумываю, а не зря ли летел двенадцать часов?
— Говорят, что на этой конференции будут освещаться очень важные вопросы, — заметил парень, обращаясь ко мне и с интересом разглядывая. — Виллард, но лучше зови меня Вил.
Волшебник протянул руку, которую я незамедлительно пожал.
— Гарри Адамс.
— Адамс? — округлив от удивления глаза, что придало магу немного глупый вид, спросил Виллард.
— Да, Адамс.
Я нахмурился, не понимая, откуда столь бурная реакция. Неужели этот маг знаком с моей роднёй?