Адам оставил свой труд незавершённым. Возможно, впрочем, что текст его дарственного экземпляра имел вполне завершённый вид. Но первоначальный текст, в который он постоянно вносил всё новые заметки, содержал на момент его смерти столько существенных сообщений и дополнений, что оставить их без внимания было уже нельзя. Его дополнения и указания были, очевидно, не слишком чётки и понятны. Ошибочного прочтения, непонимания и ложных выводов едва ли можно было избежать. Часто текст не был стилистически выверен, из-за чего нарушалась логическая связь. Противоречивые данные затрудняли решение, какой из вариантов текста был в конце концов избран самим автором. Нельзя также исключить, что многочисленные ошибки возникли из-за небрежности переписчиков и только поэтому наше предание приняло такой противоречивый и искажённый вид. Только Бернгарду Шмайдлеру посредством критики текста и сравнения рукописей удалось выяснить стиль работы Адама и историю самого текста. Тем не менее, чёткое восстановление первоначального текста всё равно было невозможно вследствие многочисленных стилистических переработок средневековья.
В рукописи Адама наряду с собственноручными разделами должны были находиться места, которые были выполнены рукой писца по наброскам автора. Кое-что он диктовал. Из-за этого дело дошло до ошибок, которые так и не были исправлены. Чистовик, который по его представлению был приготовлен около 1076 г. для архиепископа Лиемара (*а), был, однако, тщательно откорректирован, а местами и стилистически усовершенствован. Далее, Адам дополнил свои сообщения рядом более или менее длинных вставок (например, в III, 7; 8; 33; IV, 3; 10; 25; 31), которые отсутствовали в первоначальном тексте (*А). Только немногое он отметил там задним числом на полях или между строк (например, в III, 67; IV, 19; 30; 32). В то время как первоначально он, очевидно, непрерывно перечислял главы, дарственный экземпляр (*а) получил деление на четыре книги. По языку, стилю и содержанию он представляет собой цельный, разделённый на смысловые части текст без противоречий и досадных помех.
Группа рукописей А.
Только одна единственная полная рукопись передаёт утерянный вариант *а: А 1, пергаментный список № 521 (ок. 1200 г.), Венская Национальная библиотека (ранее — Зальцбург). В нём отсутствуют позднейшие вставки (схолии). Копия от 1451 года находится в Ватикане (А 1 а).
Особенный успех в средневековье имела географическая часть труда. Уже около 1100 г. её выписали отдельно (*а´), причём текст был дополнен вставками из расширенной рукописи Адама (*Х) и многочисленными схолиями (см. IV, 36; 39; 42). К этому раннему варианту текста со схолиями, к которым переписчик добавил ещё несколько собственных заметок, восходят: А 2, список № 123 (ок. 1100 г.), библиотека Лейденского университета (ранее — в собственности Исаака Восса). Он содержит отрывки из «Деяний епископов Гамбургской или Бременской церкви» на 10 пергаментных листах: кн. II, 16 — 22 (л. 1 — 2) и кн. IV (л. 3 — 10). Из-за обрезки схолии на полях IV книги отчасти нарушены. — Позднейшие переписчики ограничились IV книгой, ещё раз сделали дополнения, убрали ссылки на Адама и его время и расширили в XIV в. текст глав 19 и 39. К этому варианту (*а´´) можно отнести: А 3а, бумажный список № 718 (ок. 1434 г.), Копенгаген, Старое королевское собрание (8 листов). Текст разделён на 10 больших глав. — А 3а´, рукописный список XVI в. на 22 листах, Государственная библиотека Гамбурга; лл. 1 — 18 — копия Генриха Линденброга с А 3а. — А 3b, копия Генриха Линденброга в одном экземпляре с издания Адама, выполненного его отцом Эрпольдом Линденброгом (см. С 2), Государственная библиотека Гамбурга, изд. Н. Штапхорст, История грамот Гамбургской церкви (1723 г.), I, 363 — 370.
Собрание материала Адама.