— Египтяне! Они жгут еврейский квартал.
— Ку… куда… идём…
— В спокойное место. К докам. Нужно избегать бунтарей до тех пор, пока не появится возможность вернуться во дворец.
— Не могу идти, не могу стоять…
— Боюсь, другого варианта нет.
— Как… зовут?
— Птолемей Лагус. Не разговаривайте. Нужно увести вас отсюда.
— …моё имя… не могу…
— Тсс!
— … вспомнить своё…
Темнота снова заревела голосом пламени.
День посреди ночи.
322 г. до н. э.
С тех пор, как они вышли из рудников, её всё время мучила жара. Предложенные Арридеем одеяния помогали мало.
К мучениям из-за жары добавлялись зигзаги её верблюда между барханами. В дороге Барбара осматривала суровый окружающий пейзаж. Среди песчаных барханов местами стояли потрескавшиеся скалы, контрастом света и тени выделявшиеся на фоне однородного неба. Она смотрела на них, на фантастические формы, которые им придал песок, несомый ветром, и старалась не задумываться о том, что эти ветер и песок могут сделать с незащищённым человеческим телом.
Она посмотрела на Доктора, завидуя тому, как он без усилий раскачивался в такт со своим верблюдом. Он в дороге осматривался с видом человека, который рассчитывает увидеть что-то положительное в любой ситуации, для которого никакая обстановка не может быть слишком суровой или чужой, а только захватывающей.
— Надеюсь, мы поступили правильно, — слабым и раздражённым голосом сказала Барбара.
На зубах у неё хрустел песок. Доктор подвёл своего верблюда ближе к ней.
— А что ещё мы можем сделать? Пока солдаты верят в то, что вы царица, они нас будут слушаться. В противном же случае… — он пожал плечами. — Что вы знаете о Египте времён Птолемея?
— Ну, и библиотека, и Фаросский маяк в Александрии упомянуты в учебниках истории в числе чудес античного мира. Но меня всегда больше интересовали люди той эпохи. О них нам история говорит не много; написано, скорее всего, было много, но мало что пережило захват города христианами и пожар в библиотеке в 641 г. н. э.
Доктор грустно покачал головой:
— А что насчёт этого… каравана?
— Возможно, это караван, который возвращает тело Александра в его город для похорон. Он умер от лихорадки, планируя военную кампанию против арабов. Птолемей воспользовался тем, что тело было в его распоряжении, чтобы основать свою династию.
Она задумчиво помолчала.
— При династии Птолемеев жили одни из величайших учёных, астрономов и математиков.
Подумав ещё, она добавила:
— Птолемей Сотер был необычным человеком.
Арридей подогнал своего верблюда ближе к Барбаре:
— Скоро караван уже будет виден. Надеюсь, путешествие было удобным?
Барбара попыталась величаво кивнуть, но именно в этот момент её верблюд решил раздавить змею, и в результате она больно ударилась подбородком об ключицы. Арридей воспринял её жест как нечто само собой разумеющееся:
— Я отправлю вперёд всадника, чтобы возвестить о вашем прибытии, — сказал он. — Царь рассчитывал встретить вас в городе, но я уверен, что он будет рад увидеть вас сейчас.
Арридей отъехал, а Доктор нахмурился:
— Когда достигнем колонны, нужно быть очень осторожными. Если мы встретим Птолемея, он наверняка поймёт, что вы не царица.
— Я понимаю. И что нам тогда делать?
Доктор слегка улыбнулся:
— Импровизировать?
Барбара покачала головой:
— Это не смешно.
Первым свидетельством того, что они приближаются к каравану, стал появившийся из марева на горизонте всадник. Он был маленький, одет в белое. Когда он подъехал ближе, Барбара увидела, что это мальчик, не старше восьми-девяти лет. Он был стройный, загорелый, и сильный. Он скакал так, словно родился в седле. Увидев Барбару, он широко заулыбался.
— Мама! — крикнул он, и направил лошадь к верблюду Барбары. — Почему ты не сказала, что выедешь к нам навстречу?
В караване было восемь слонов, два-три десятка лошадей, и несчётное количество верблюдов. Солдаты маршировали рядом с животными. На них были надеты кожаные доспехи, а их раскрашенные щиты и ножны сверкали на солнце. На шлемах у них были гребни из конского волоса. Они маршировали молча.
Арридей направил Доктора и Барбару к голове колонны. Мальчик резво поскакал вперёд:
— А я первый!
— Когда-нибудь Филадельф станет хорошим царём.
Барбара повернула голову. Ей послышалось, или в голосе Арридея прозвучала ревность?
Ничего не сказав, она поехала за ним в голову колонны, где две пары слонов разделяли шеренги пеших солдат. На спинах у передних слонов были сооружены крытые тентами носилки. Двое задних были соединены подобием упряжи, на которой они несли между собой большие носилки, на которых был деревянный гроб с деревянной резьбой.
Доктор смотрел на гроб. Он наклонился к Барбаре и прошептал:
— Если в этом ящике тело Александра, я бы очень хотел осмотреть его.
Бармара немного улыбнулась:
— Историки всех веков отдали бы последнюю рубаху за возможность это сделать.
— А вы, моя дорогая?
— Я просто хочу узнать, что случилось с Йеном.
Доктор недовольно вздохнул. Ничего не ответив, он направил своего верблюда по широкой дуге вокруг слонов, и, наконец, смог рассмотреть гроб поближе.
Арридей вопросительно посмотрел на Барбару.