Читаем Декалог 3: Последствия полностью

— Ты в порядке? — Уолтер нависал над её плечом (естественно) и она в тысячный раз задумалась о том, почему она терпела ассистента, который не только был невообразимо безвольным, но ещё и досаждал ей своей влюблённостью в неё.

— В порядке. Просто трудный клиент.

Она кивнула в сторону ССПВ, едва видного на дальнем краю приёмного зала. Он шагал туда-сюда с почти комичной поспешностью, и что-то яростно бормотал себе под нос. «Не столько трудный, сколько опасный», — подумала она. Тем не менее, нет причин беспокоить Уолтера.

— А, ты о Докторе!

Это был первый случай на её памяти, когда она посмотрела на Уолтера с удивлением.

— Ты его знаешь?

— Типа того. Все твои предшественники были его старыми друзьями.

Она нахмурилась.

— Все?

— До последнего. Даже забавно, если вдуматься.

Более чем забавно. Вообще-то, весьма опасно. Вслух же она сказала:

— Это объясняет, почему он заходит сюда, рассчитывая на особое отношение. Хотел взять Хиттеншталя.

— «Бойня на Дельтерусе 5: Полная сводка об истреблении последних дельтеронов дракоидами»? Корпус 4300Б, этаж 2348, сорок пятый кабинет, вторая сверху полка?

— Именно.

— Скучноватая в середине.

Немного поколебавшись, она постаралась спросить непринуждённым голосом:

— Мои предшественники… они обслуживали его на особых условиях?

Уолтер ответил уклончиво. Вернее, он всегда был уклончив, а сейчас ответил немного более уклончиво, чем обычно.

— Ну, я же сказал, они были его друзья.

— То есть, они выдавали ему тексты для ограниченного доступа? — не сдавалась она.

Уолтер исполнил впечатляюще уклончивое пожатие плечами, словно задействовав как минимум три плеча, и сменил тему:

— А почему Хиттеншталь в ограниченном доступе?

— Потому что дракоиды теперь наши друзья. И поэтому любые небольшие нарушения, за которые они были ответственны в прошлом, всё усложняют.

— Они уничтожили целую расу!

— И люди будут им попрекать этим.

— Это был геноцид.

— Вот видишь!

— Андреа, не могу поверить, что даже ты…

Андреа! Она чуть не вздрогнула от этого имени. Обычно им пользовался только Уолтер, а для себя и для других она была просто Библиотекарь. Она перебила его раньше, чем он успел негодующе пролепетать ещё что-то.

— Разумная степень скрытия информации была частью договора.

— Это гадко, бесчестно, и абсолютно аморально!

— Конечно. Зато они позволяют нам пользоваться их пляжами.

— А как же дельтероны?

— Нет планеты — нет пляжей.

Поджав недовольно губы, Уолтер развернулся, чтобы уйти.

— Кстати, — добавила она ему вслед, — я подумывала задержаться после работы и заняться с тобой опасным сексом.

Дёрнувшись, чтобы обернуться на неё, голова Уолтера чуть не свернула его шею.

— Правда? — прохрипел он с открытым изумлением.

Она мягко улыбнулась:

— Нет.

Уолтер, по её мнению, скорчил такое лицо, каких она ещё не видела.

— А, — сказал он. — Ясно. Шутка. Хорошая. Понял. Хорошо.

Он снова повернулся, чтобы уйти, и почти сразу опять развернулся к ней, краснея и моргая, как это свойственно слишком чувствительным натурам.

— Ты знаешь, — сказал он, и она с трудом верила, что он это говорит, — иногда я просто поражаюсь: как тебе удалось стать такой?!

Она пожала плечами:

— Моя дочь убита, муж меня бросил. Просто повезло, наверно.

В течение мгновения его бросало то в продолжавшуюся ярость, то в более привычные приступы извинения, затем, определившись, он ушёл в помещение для персонала, хлопнув за собой дверью.

Почти восхитительный, — подумала она, — но так надоедливо восхитительный. У неё возник смутный интерес — что же такое он мог в ней увидеть, и на мгновение ей даже захотелось посмотреть в зеркало. Это было невозможно. Она скривилась, вспоминая то утро, когда ей стало так противно от случайного взгляда на своё лицо, что она запретила в библиотеке любые зеркала. Не самый здоровый порыв, возможно, свидетельствующий об аутофобии, — подумала она и замерла. Откуда взялся этот жалкий диагноз?

Он снова стоял у конторки, буквально в метре от неё, а она даже не услышала, как он подошёл — как будто хотел застать врасплох!

— Вы знаете, — сказал он, — я не могу передать, как важно, чтобы я увидел эту книгу. Если я немного её почитаю — никому ведь не повредит, не так ли? Каким образом? Располагая же информацией из этой книги, вы даже не представляете, сколько страданий я смог бы предотвратить.

Она посмотрела на него и вдруг поняла, что отказать этому человеку стало настолько проще просто потому, что он ей очень не нравился. Даже вызывал отвращение. На мгновение она уставилась на него с показной холодностью.

— «Жизни на кону» — так, кажется, вы сказали? — в конце концов произнесла она.

— Много жизней. Невинных жизней.

— Невинных? Это точно?

Она вспомнила свою дочь, заглядывавшую в глаза, доверчиво прижимающуюся к ней и спрашивающую, есть ли в мире монстры. Пять лет, просто красавица, за десять секунд до своей смерти. Она с трудом подавила воспоминание.

— Так передайте этим невинным людям с их невинными жизнями, — сказала она даже жестче, чем собиралась, — что жизнь, невинная или нет, несправедлива.

Словно гроза надвинулась на его лицо:

— Ваше последнее слово?

— Аминь.

— Ясно.

Перейти на страницу:

Похожие книги