Читаем Декалог 3: Последствия полностью

Доктор и Нисса синхронно обернулись на голос и увидели поразительно красивую молодую женщину в белом платье без рукавов, державшую в руках шляпку из чёрной соломки. У неё были прямые светлые волосы, кожа гладкая, как у фарфоровой куклы, но глаза неистово сверкали в свете наполовину зашторенных окон замка.

– Как ужасно, – сказала Нисса.

– И как бессмысленно, – ответила ей женщина.

– Не имея ни гроша? – Доктор озадаченно сдвинул брови. – Это странно. Как я понял, Дэвид унаследовал значительное состояние.

– О да, унаследовал, – сказала женщина. – Он его потратил. А затем замок и то, что осталось от его содержимого, были проданы местному бизнесмену, который надеется на них заработать, – она фальшиво рассмеялась над этой идеей.

Затем она с любопытством посмотрела на Доктора:

– Вы были знакомы с Дэвидом?

– Мы познакомились несколько лет назад в Гластонбери, – Доктор улыбнулся, предавшись воспоминаниям. Затем нахмурился. – Я, правда, с тех пор довольно сильно изменился. Не думаю, что он бы меня узнал.

Нисса понимающе улыбнулась: этот факт не удержал Доктора от посещения. Он наверняка придумал бы какое-нибудь объяснение своей изменившейся внешности.

С сожалением на лице женщина кивнула.

– Гластонбери, – с желчью сказала она. – Да. В молодости он прожигал время там.

– Ну, я бы так не сказал, – возразил Доктор. – Он был запутавшимся молодым человеком, на котором лежал большой груз ответственности, – он обвёл взглядом холодные лица строго глядевших на него прошлых поколений Госторпов. – От него столько всего ожидали. Я сказал ему, что ему не стоит быть связанным традицией, что у него есть право взять свою судьбу в свои руки. Жизнь для того чтобы жить, а не для того, чтобы держаться за прошлое.

Женщина ничего не сказала; она подняла взгляд на портрет Дэвида Госторпа, эмоции на её лице не читались.

– Что же, – вежливо сказал Доктор, когда молчание затянулось и стало ясно, что разговор окончен. – Приятно было с вами поговорить. Пойдём, Нисса.

Они пошли дальше, а женщина осталась стоять, такая же молчаливая и неподвижная, как портреты на стенах.

***

– Риэ́ннон! Сколько раз тебе говорить, ничего не трогай!

– Почему? – Риэ́ннон с тоскливым видом посмотрела из-под тёмных кудряшек на маму, продолжая при этом тыкать пальцем в древний стул, вышитая обивка которого и без того уже была сильно потёртой.

– Потому что я так сказала, вот почему. Перестань и всё, ясно? – раздражённо велела Беверли Коуп. – Вы меня сегодня уже достали. Нил, скажи ей, чтобы перестала!

– Что?

– Скажи ей!

– Слушайся маму, а то получишь, – сказал Нил Коуп, и по его усталому голосу чувствовалось, что если его довести, то он подтвердит слова делом.

Риэ́ннон надула губы, взвесила шансы того, что отец выполнит свою угрозу, и помчалась через Официальную Столовую в Салон, догонять брата.

– Ты сама виновата, Бев, – сказал Нил. – Ты понятия не имеешь, как с детьми обращаться. Ты позволяешь им тебе на голову садиться.

– Да? А чего это вдруг я во всё виновата? Они и твои дети, ты что, забыл?

– Ну, я же на работе всё время. Некогда мне делать за тебя твои обязанности.

– Я тоже работаю! – возмущалась Беверли.

– На полставки, – надменно ухмыльнулся Нил.

– Я должна по двадцать часов в неделю работать в супермаркете, а потом ещё дом убирать и детьми заниматься!

– И что? Ипотеку-то мы моей зарплатой оплачиваем, разве не так?

– Да, а на мою зарплату покупаем еду, а также пиво тебе и сигареты.

– Я, что ли, виноват, что проценты по кредитам выросли?

– Не говорила я такого, вечно ты всё перекручиваешь...

***

Джейсон Коуп тайком дёрнул толстый красный плетёный канат, которым была ограждена дорогая кровать, и с довольным видом проследил, как латунные столбики, на которых висел канат, посыпались, как домино. Не дожидаясь пока сердитый сторож схватит его за шиворот, он выбежал из Королевской Спальни и с грохотом побежал вниз по узкой деревянной Лестнице Для Слуг.

– Джейсон! – перехватила его на первом этаже возле выхода Риэ́ннон. – Куда ты идёшь?

– Не знаю, – Джейсон недовольно посмотрел на неё. – Отстань!

Риэ́ннон показала язык:

– Не отстану.

Джейсон сказал пару слов, которые ему не разрешали говорить, и Риэ́ннон с радостным лицом начала прыгать вокруг него в притворном гневе:

– Тебя нельзя так разговаривать! Тебя накажут!

Джейсон проигнорировал её и пошёл в сторону дорожки к замковым Садам. Риэ́ннон вертелась вокруг него, как злая фея.

– Я слышала, что там внизу озеро, пойдём посмотрим!

– Зачем?

– Может, там утки будут.

У Джейсона оживилось лицо и он начал высматривать на дорожке камни покрупнее:

– Точно. Утки.

***

– А я вот подумала, может быть нам Тиган навестить, раз уж мы на Земле? – осторожно спросила Нисса, когда они спустились по Лестнице Для Слуг и вышли на залитый солнечным светом двор.

– Ты думаешь? – Доктор расправил шляпу и надел её на голову. – И ты думаешь, что это было бы разумно?

– А что такого плохого в том, чтобы повидаться с ней? – нахмурилась Нисса, глядя на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Кто: Декалог

Декалог 3: Последствия
Декалог 3: Последствия

Десять рассказов.Семь Докторов.РћРґРЅР° цепь событий.«Последствия того, что Доктор разгуливает РїРѕ нашей Вселенной, РјРѕРіСѓС' быть колоссальными... Доктор путешествует РІРѕ времени. РќРёРєРѕРіРґР° РЅРµ забывайте РѕР± этом, это ключ Рє пониманию того, почему РѕРЅ так опасен. Большинство РёР· нас РІ меру наших возможностей вовлечены РІ написание истории. РќРѕ Доктор её переписывает».РќРѕ даже Доктор может РЅРµ видеть те нити, которые связывают нашу вселенную воедино. Возможно, РѕРЅ просто режет РёС…. Кто знает, каким событиям РѕРЅ даёт старт, даже РЅРµ осознавая этого? Кто знает, какие последствия РјРѕРіСѓС' настигнуть его РІ будущем (или РІ прошлом)?Десять новых историй РёР· вселенной Доктора Кто. Семь жизней Доктора неумолимо связаны захватывающей цепью последствий.Как обычно, редакторы собрали блестящую команду мастеров пера, знаменитых телесценаристов Рё заслуженных авторов серии New Adventures. Р

Гай Клэппертон , Джеки Маршалл , Кит Роберт Андреасси ДеКандидо , Крэг Хинтон , Питер Энджилидис

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика