— Между прочим, я была как-то в «Хилфонт-спа» — делала там лифтинг, — и просто уверена, что попала именно к Зельде. Она хорошая массажистка, только уж больно простовата. Какие у нее ноги, я, признаться, забыла, зато хорошо помню длиннющую историю, которую она поведала мне о своей юности. Она якобы была начинающей пианисткой, но ее похитил поклонник, четыре года держал в комнате на чердаке и заставлял играть для него каждый день, пока ее не вызволила полиция. После такого стресса она якобы больше не смогла прикасаться к клавишам, а потому и стала массажисткой в косметическом салоне. Разумеется, я не поверила ни одному ее слову. Мне, кстати, тоже довелось познакомиться с Клайвом Хилфонтом. Не очень хороший человек, скажу я вам; обаятельный, но алчный, эгоистичный и амбициозный (это она как раз правильно подметила). А вот его новая жена была само очарование. Принято считать, что их убил ее первый муж, который на следующий день бросился со скалы. Я также знакома со строителями, реставрировавшими Хилфонт-Хаус, — они делали для меня кое-какие работы. Тех австрийских орлов — предмет их особой гордости — изготовил на заказ один художник. Так что вам, Майра, думаю, не о чем особенно переживать.
Глава 10
Близился час назначенной мне гидротерапии. На процедуры мы отправились вместе с Майрой. Она шла в отделение лечебного сна, где ее должны были обернуть специальной бумагой, изготовленной из особых трав, растущих только в Уральских горах.
— Нет, все это, конечно, здорово, — сказала мне Майра, — но то, что Зельда наплела Даме-Босс какую-то немыслимую историю, сплошь состоящую из вранья, еще не означает, что мне она рассказала неправду. И потом, как же с тем пистолетом? Он был самый настоящий. И строители могли наврать про орлов и художника. Или этим художником как раз и была она…
— Майра, угомонись. Хватит фантазировать, — отмахнулась я. — Если ты готова убить Алистера с его женой, то это вовсе не означает, что Зельда маханула в Ниццу и там укокошила Клайва с супругой.
Майра, по-видимому, обиделась — уж больно холодно посмотрела на меня, — я даже подумала, не настал ли конец этой прекрасной дружбе, но потом лицо ее просветлело, она рассмеялась и признала мою правоту. Мы решили больше не вспоминать об этом.
На двери кабинета гидротерапии висела записка: «
Майра заглянула в журнал учета посещений и обнаружила, что Хирургиня записалась на три педикюра и два сеанса рефлексотерапии. То есть ее явно заботили собственные ноги. Хирургиня была высокая осанистая женщина с приятными манерами, статная, широкоплечая, с решительным квадратным подбородком и длинными, крепкими, уверенными руками — что для ее профессии, конечно же, хорошо. Ведь нейрохирургия — это вам не шутки. У нее были большие глаза, низкий голос и здоровые волосы, которые она закручивала колбаской вокруг головы. Ее стройные ноги чуть ли не вдвое длиннее, чем у Маникюрши, — это я заметила во время рассказа Трофейной Жены. В общем, мне не терпелось послушать ее историю.
Глава 11
ИСТОРИЯ НЕЙРОХИРУРГИНИ
Эту историю я даю в том виде, в каком Шиммер поведала ее нам. С разрешения рассказчицы она была записана мною на диктофон, а уж потом на бумагу — чтобы шум булькающего джакузи не мешал восприятию.