Читаем Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12 (СИ) полностью

— Было ясно, к чему склоняется ваше сердце, Кейт. Не беспокойтесь, мы все теперь выходим из тени. И это довольно безопасно. Джейн вообще ревностная протестантка, я уверен. Она четвертая в очереди на престол и по возрасту близка к королю. Я не сомневаюсь, что Эдуард предпочтет ее невесте-католичке вроде королевы шотландцев. Я хорошо его знаю. И могу настроить соответственно. Он будет мне за это благодарен, и тогда мы увидим, как самодовольная улыбка сойдет с физиономии моего братца. — Том вскочил и размашистым шагом подошел к окну, давая выход эмоциям. — Я собираюсь взять леди Джейн под опеку. Ее отец не станет возражать. Он амбициозен и будет без ума от радости, если его дочь сделается королевой. Сегодня я отправлю к нему своего человека, Джона Харингтона.

Екатерина силилась не выказать сомнений. Она не понимала, что может дать королю леди Джейн в противовес королевству Шотландия. К тому же Эдуард рос в убеждении, что его невеста — королева шотландцев.

— Вы дадите мне знать, как пройдет встреча? — сказала она, вставая.

— Конечно, — пообещал Том, потом замялся. — Кейт, мне очень приятно наконец видеть вас и иметь возможность беседовать с вами. Уилл говорил, что вас сильно расстроила кончина короля. Вы действительно были счастливы с ним?

Вот почему он отдалился от нее?

— Да. Он был мне верным другом и добрым супругом. Я скучаю по нему.

Том шагнул к ней:

— Но вы не любили его?

Согласиться с этим означало предать Генриха, и все же инстинкты подталкивали ее сделать это.

— Мы относились друг к другу с большой теплотой.

Том взял ее за руку, глаза его горели.

— В любви есть нечто большее, чем теплота, Кейт. Любовь — это ощущение, что в тебе пылает огонь, когда человек, которого ты желаешь, находится рядом. — Он крепче сжал ее руку. — Любовь — ожидание, когда этот человек станет твоим. Прошло столько времени — Боже, так много! — и не было дня, чтобы я не думал о вас.

Слова его нашли отклик в ее душе.

— О Том, вы думаете, я не чувствовала того же?

И Екатерина без колебаний позволила ему заключить себя в объятия. Она так хотела его, так нуждалась в нем. Губы Тома нашли ее губы, и Екатерина растворилась в этом мгновении. Ей хотелось, чтобы оно длилось вечно. Никогда еще она не испытывала подобных ощущений ни с одним мужчиной. Екатерина прижалась к Тому, отчаянно желая слиться с ним, сохранить это чувство навсегда. Вот что такое быть влюбленной, а не просто любить.

Прекращение поцелуя ощущалось как утрата. Они посмотрели друг на друга и вдруг заулыбались, оба.

— Не думал я, что встречу такой теплый прием! — с усмешкой проговорил Том.

— Вы не представляете, как бьется мое сердце под этим мерзким вдовьим нарядом при встречах с вами, — призналась Екатерина. — Только что вы вывели меня из печали к чистейшей радости.

— А вы сделали меня счастливейшим человеком на земле. — Он наклонился и еще раз поцеловал ее.

Екатерина готова была снова растаять в его объятиях, но понимала, что им нельзя долго оставаться наедине.

— Вам нужно идти и отыскать мистера Харингтона, — сказала она. — Возвращайтесь ко мне позже.

— Буду считать минуты до нашей встречи, — ответил Том и послал ей перед уходом воздушный поцелуй.

Екатерина села и попыталась унять расходившееся сердце. Вот о чем она мечтала почти четыре года, а теперь счастье так близко — только руку протяни. Осталось дождаться окончания траура.


Днем Том снова вернулся к ней, и они пошли гулять по ее личному саду. Дамы держались на приличном расстоянии. Екатерина не посмела отослать их. Две приватные встречи за один день дали бы почву для сплетен, к тому же по контрасту с утренним воодушевлением Том был мрачновато-задумчивым.

— Саффолк отмахнулся от меня, — проговорил он, — спросил, с какой стати я вознамерился устраивать брак короля и, если у меня есть на это право, кто будет заботиться о Джейн, когда сам я не женат. — Том искоса глянул на Екатерину, и она уловила смысл этого взгляда: все станет гораздо проще, если она выйдет за него замуж. Но было еще слишком рано, слишком рано.

— Но я не приму «нет» за окончательный ответ, — продолжил Том. — Собираюсь пригласить герцога на личную встречу, чтобы обсудить это дело, и скажу ему, что Джейн может жить в Сеймур-Плейсе с моей матерью. Если только…

— Если — что? — спросила Екатерина, теряясь в догадках, что он имел в виду.

— Ничего, — сказал Том.


Он сломил сопротивление Саффолка. Вернее, подкупил его.

— Я предложил заплатить долги герцога, — сказал Том Екатерине, когда они гуляли по дворцовому саду; дамы, как и в прошлый раз, сохраняли дистанцию. — Так все решилось. Он продал мне опеку над Джейн. На следующей неделе ее привезут в Сеймур-Плейс.

У Екатерины сжалось сердце от жалости к бедной девочке. Она понимала, как тяжело ей будет уехать от родных, от привычной жизни и попасть в чужой, незнакомый дом.

— Приведите ее повидаться со мной. Мне будет приятно познакомиться с этой девушкой.

— Вы познакомитесь, — пообещал Том. — А я клянусь быть любящим и заботливым опекуном. Она ни в чем не будет нуждаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги