— Все было вполне прилично! — огрызнулся Том. — Я вовсе не был голым! Просто пожелал Елизавете доброго утра. Эта Эшли вечно видит дурное там, где ничего похожего нет, и, честно говоря, мне не нравятся ее намеки.
— Может быть, просто для сохранения мира в доме, вы могли бы желать Елизавете доброго утра, после того как оденетесь. Я плохо себя чувствую, Том, мне это все сейчас ни к чему.
Он мигом стал сама заботливость.
— У вас все еще не прошла лихорадка? Позвать доктора Хюйке?
— Том, я не больна. — Екатерина помолчала. — Срок еще очень маленький, но думаю, я жду ребенка. — Она сама едва могла поверить в это.
Том встал, его лицо озарила радостная улыбка, и он обнял жену:
— Ей-богу, это лучшая новость, какую я слышал за долгие годы! Сын! Я так давно мечтал о сыне, особенно с тех пор, как стал состоятельным человеком. Кейт, дорогая, это восхитительно! Вы такая умница. Теперь вам нужно беречь себя. Следуйте советам доктора Хюйке. Если вам что-нибудь понадобится или у вас возникнет какая-то фантазия, я позабочусь, чтобы вы получили желаемое. Честное слово, не могу дождаться, когда можно будет объявить об этой новости!
— Тпру! — со смехом проговорила Екатерина, радуясь, что Том так счастлив. — Давайте оставим ее на некоторое время при себе, пока не пройдет тошнота. Я хочу спокойно отдохнуть.
— Конечно, дорогая. — Том положил подушки в ее кресло у камина, принес подставку для ног. — Идите, устраивайтесь поудобнее. Вы сидите здесь, а я принесу вам книги. Цицерона, да? Сгодится?
— Мне все сгодится, — сказала Екатерина, ловя руку Тома и вдруг ощущая прилив счастья, потому что между ними все и правда было в полном порядке. У нее любящий, заботливый муж, который, может быть, немного эксцентричен и временами выходит из берегов, но в сердце своем он достойный человек.
Вскоре после этого Екатерина получила письмо от Анны: сестра приглашала ее, Тома и Елизавету в замок Байнард для обсуждения неотложного личного дела.
Что это могло быть? Екатерина надеялась, что ее не ждут плохие новости. Разумеется, в противном случае Анна не устроила бы обед.
Екатерина вполне обошлась бы и без выездных трапез, так как вид и запах пищи мог вызвать у нее тошноту, а вся еда казалась невкусной. Но, не имея сил сопротивляться, она позволила горничным одеть себя в красивое платье и старалась не смотреть на рябящую воду Темзы, пока гребцы перевозили их в барке на другую сторону реки. Хвала Небу, поездка была совсем короткая.
Своих родных Екатерина застала собравшимися в столовом зале, который Герберты использовали для обедов в семейном кругу. Сразу стало очевидно, что случилась какая-то беда. Уилл приветствовал ее с лицом мрачнее грозовой тучи, а у Лиззи глаза были на мокром месте. Анна являла собой картину неподдельного возмущения.
— Я кого-то чем-то обидела? — спросила Екатерина.
— Конечно нет, дорогая сестра, — ответил ей Уилл. — Но тебе следует знать, что Совет узнал о нашем с Лиззи браке и приказал мне отказаться от нее и под страхом смерти больше никогда с ней не видеться.
— Они сказали, что ему следует помнить: у него есть жена, которая еще жива, — фыркнула Лиззи.
— Какая невероятная жестокость! — в гневе воскликнула Елизавета.
— Они не посмеют привести в исполнение свою угрозу, — прорычал Уилл.
— Пусть только попробуют! — вмешался Герберт.
— Я была так счастлива, — всхлипнула Лиззи, — так счастлива. Они не позволят нам даже дождаться вердикта архиепископа Кранмера.
— И вы надеетесь, он теперь будет в нашу пользу, если вообще появится? — с горечью спросил Уилл.
— Я знаю, кто стоит за всем этим, — сказала Екатерина, со вздохом облегчения усаживаясь во главе стола, — та, что ненавидит нас, Парров.
— Нан! — хором воскликнули все.
— Ну разумеется! — прошипел Том, и лицо его посерело от злости. — Это оскорбление для Уилла и Лиззи, обида моей жене, и я потребую сатисфакции от самого Нэда!
— Вы ничего не добьетесь, — предупредил его Уилл.
— Лиззи, вы можете остаться при моем дворе, — сказала Екатерина, — и Уилл будет навещать вас под предлогом визитов ко мне. Если возникнут подозрения, я что-нибудь совру.
— И я тоже, — добавила Елизавета.
— Тирания затянулась, — проворчал Том. — Мы должны спровадить куда-нибудь этого протектора и его дружков раз и навсегда. Я могу взять на себя советников и западные части королевства. Уилл, вы можете покинуть двор и обосноваться в Нортгемптоншире. Это будет идеальная база, откуда удобно поднимать готовые поддержать нас графства.
Уилл посмотрел на него с сомнением:
— Вы имеете в виду открытое восстание?
— Не против короля, разумеется, но против тех, кто злоупотребляет властью от его имени. Мы можем подорвать их могущество мягкими средствами.
Екатерина задумалась. Том в жизни своей ничего не сделал мягко.
— Я поразмыслю об этом, — сказал Уилл. — А пока, думаю, лучше нам держаться плана Кейт. В таком случаем мы и дальше будем видеться с вами, дорогая. — Он взял руку Лиззи и поцеловал. На глазах у него стояли слезы.