Читаем Дела сердечные полностью

Я лежала в сладкой истоме, опустив голову на грудь Матиаса, прислушивалась к быстрому биению его сердца и чувствовала, что в эту минуту все в моей жизни идеально. С радостью пролежала бы так, скажем, лет пять, но Матиас разрушил чары. Он, конечно, не хотел, но, когда его сердце замедлило обороты, посмотрел на меня и улыбнулся:

— Го-осподи! Ты что, решила меня убить?

Выбор слов был неудачен — я тотчас напряглась. Матиас покрепче обнял меня, вздохнул и сказал:

— Не волнуйся, родная. Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.

Я молча прижалась к нему. Но невольно подумала — и как же, интересно, ты это сделаешь? Помнится, ФБР потеряло немало людей, которых денно и нощно стерегли вооруженные охранники. Так как же…

Матиас прервал ход моих мыслей:

— И кстати, Скай… Ты бы подумала над тем, что я говорил, а? Я не хочу, чтобы мы разлучались. Хочу каждый вечер возвращаться домой, к тебе…

Я кивнула, но поскольку голова моя покоилась на его груди, Матиас, видимо, не понял, что я с ним соглашаюсь, и продолжал:

— Хочу о тебе заботиться.

Я вновь попыталась кивнуть, но он опять меня не понял.

— Тебе не следует оставаться одной, Скайлер. Особенно теперь, когда…

С ума сойти! Кажется, Матиас решил заново обсудить всю эту историю.

Да, я несносна, и этого не скрываю. Я тотчас задышала громче обычного, медленно и ритмично. Матиас предпринял еще пару попыток заговорить со мной, но, не дождавшись иного отклика, кроме ровного дыхания, сдался и замолчал.

Через минуту он уже крепко спал.

Ну и поделом тебе, дорогая!

По логике вещей, с Матиасом под боком я должна была чувствовать себя в полной безопасности, однако стоило закрыть глаза, как я опять видела Труди. С этим ужасным сердечком на лбу. Сердечком, которое как две капли воды походило на то, что сейчас красовалось на моей входной двери.

Излишне говорить, что заснула я не скоро.

А проснувшись наутро, поймала себя на мысли, что побаиваюсь идти на работу. Но Матиасу я об этом сообщать не собиралась. Ему только намекни — в два счета примется перетаскивать свои пожитки ко мне домой.

Матиас хлопотал на кухне, всецело отдавшись приготовлению гренков. Пришлось слопать целую гору, лишь бы показать, что со мной все в порядке и такие пустяки, как сувенир, оставленный убийцей на двери, меня ничуть не тревожат. Ну ни капельки.

Разобравшись с посудой — вынув из посудомоечной машины наши вчерашние тарелки и загрузив сегодняшние, — Матиас отвез меня в офис и пересел на свой голосистый "БМВ". Я весело помахала любимому вслед.

Вообще-то я собиралась с головой уйти в работу, чтобы не оставалось времени на посторонние мысли, и до десяти утра все шло по плану. Из прочих агентов в офисе была только Шарлотта, которая, бросив на меня сверхприветливый и сверхсочувственный взгляд — так смотрят на неизлечимо больных, — больше не докучала. Я сумела сосредоточиться на горе бумаг, громоздившихся на моем столе, и почти убедила себя, что все идет как обычно.

И тут зазвонил телефон. Еще два дня назад подобный звонок привел бы меня в восторг.

— Алло, здравствуйте, — произнес женский голос. — Меня зовут Глория Гловер, и, по-моему, я только что влюбилась в один из ваших милых домиков. — Она пояснила, что увидела объявление о продаже в журнале "Жилье для вас". — Меня интересует особнячок в колониальном стиле по Карлтон-террас, кажется, это именно то, что я ищу. И мне бы хотелось поскорей на него взглянуть.

По спине пробежал холодок.

— В самом деле? — промямлила я.

— Я могла бы встретиться там с вами через час, — предложила Глория.

— Через час? — повторила я. — О… э-э… даже не знаю.

Более чем ненавязчивый подход к покупателю.

— Не знаете? — Глория как будто озадачилась.

Тут я смекнула, что веду себя глупо, и пустилась в объяснения:

— Видите ли, я имела в виду, что мне нужно свериться с календарем…

На другом конце провода повисло молчание. Я прочла мысли собеседницы как по писаному: "Вам нужно свериться с календарем, дабы выяснить, не запланирована ли у вас другая встреча в ближайший час? Но если вы назначили встречу, неужели до сих пор об этом не знаете?"

Да уж, придумать такое могла только полная кретинка.

— Ну вот, замечательно! — с излишней радостью в голосе прощебетала я. — Оказывается, я и правда свободна в одиннадцать.

— Отлично! Буду ждать вас перед входом. — И Глория повесила трубку.

Я же продолжала тупо смотреть на телефон. Либо старушке Глории не терпелось поглядеть на дом по Карлтон-террас… либо же ей не терпелось меня придушить.

<p>Глава 12</p>

В ступоре я просидела не меньше десяти минут. И пока сидела, бессмысленным взором уставившись на телефон, в голове моей роились невеселые думы.

К примеру: Глория Гловер даже не дала мне возможности предложить, чтобы она заехала в офис, а затем мы вместе покатили на Карлтон-террас… Допустим, я не самый лучший водитель. И однажды даже въехала задом в гриль-бар "Кентукки". Правда, это было нетрудно. Немудрено принять белую стену за белесое небо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература