Читаем Делай деньги! полностью

— Стажер Хаммерсмит, — сказала госпожа Драпс. — Мы отправили его домой, потому что парня немного выбило из колеи. Но нет, господин Бент не столько кричал на него. Он кричал ни на кого на самом деле. Он… — Она замолчала в поисках слова.

— Бредил, — подсказал говоривший не к месту клерк, снова повернув к этому самому месту. — И нечего на меня так смотреть. Вы все его слышали. И вид у него был такой, точно он привидение увидел.

Клерки по одному и парами возвращались в бухгалтерию. Они утверждали, что всё обыскали, и основная версия гласила, что Бент скрылся через монетный двор, где стояла большая суета из-за проводящихся работ. Мокрист не был в этом так уверен. Это было старое здание, а в старых зданиях полно разных укромных уголков, а господин Бент работал здесь уже…

— Как давно он здесь работает? — полюбопытствовал он вслух.

Все сходились в том, что «сколько люди себя помнят», но госпожа Драпс, которая по какой-то причине почитала своим долгом хорошо разбираться во всем касающемся Маволио Бента, сообщила, что он работает здесь тридцать девять лет, а устроился он в банк, когда ему было тринадцать. Тогда он просидел на ступеньках банка всю ночь, пока председатель не пришел на работу, и Бент не впечатлил его своими счетоводческими талантами. Он дослужился от посыльного до старшего кассира за двадцать лет.

— Молниеносно! — сказал Мокрист.

— И никогда не брал ни единого отгула по болезни, — подытожила госпожа Драпс.

— Что ж, тогда он имеет на них право сейчас, — заметил Мокрист. — Ты знаешь, где он живет, госпожа Драпс?

— В пансионе госпожи Торт.

— Правда? Это же так… — Мокрист запнулся и перебрал разные варианты, — …экономно, не правда ли?

— Он говорит, что это удовлетворяет его холостяцким нуждам, — ответила госпожа Драпс, избегая смотреть Мокристу в глаза.

Мокрист чувствовал, что перестает быть королем дня. Но все они не сводили с него глаз. Если он хотел сохранить свою репутацию, ему оставалось сказать только одно:

— В таком случае я обязан проверить, не отправился ли он домой.

Все облегченно заулыбались. Он добавил:

— Кому-то из вас лучше пойти со мной. Вы дольше его знаете.

«А я, похоже, не знаю его совсем», — подумал Мокрист.

— Я только возьму пальто, — откликнулась госпожа Драпс. И единственная причина, почему эти слова сорвались с ее губ со скоростью звука, была в том, что она не могла сказать их еще быстрее.

Глава 8

Как внизу, так и вверху — Без боли нет побед — Головоломки для ума — Трагическое прошлое господина Бента — Что-то в шкафу — Замечательные деньги — Рассуждения Игоря о безумии — Густой замес


Хьюберт задумчиво постучал по одной из трубок Хлюпера.

— Игорь? — позвал он.

— Йа, хозяин? — отозвался Игорь у него из-за спины.

Хьюберт подскочил.

— Я думал, ты у своих сосудов с молниями! — с трудом проговорил он.

— Я был там, гофподин, теперь я тут, гофподин. Ты что-то желайт?

— Ты подключал все эти клапаны, Игорь? У меня не получается ничего поменять!

— Йа, гофподин, — ответил Игорь невозмутимо. — Это повлекайт за фобой ифключительно плачевные пофледфтвия, гофподин.

— Но мне нужно изменить некоторые параметры, Игорь, — сказал Хьюберт, рассеянно снимая с вешалки дождевую шляпу.

— Увы, ф этим будут проблемы, гофподин. Ты фам профийт меня делайт Хлюпер по возможнофти точный.

— Это само собой. Точность превыше всего.

— Он… предельно точный, гофподин, — сказал Игорь неловко. — Вероятно, даже флишком точный, гофподин.

Это его «вероятно» заставило Хьюберта схватиться за зонтик.

— Как что-то может быть «слишком» точным?

Игорь огляделся. Он внезапно напрягся.

— Не возражаешь, если я приглушу акцент? — спросил он.

— Ты это умеешь?

— Фовершенно… то есть совершенно верно, сэр. Но это у нас семейное. На наш акцент рассчитывают, как и на наши швы. Просто мое объяснение и без того покажется тебе слишком сложным для понимания.

— Что ж, э, спасибо. Продолжай.

Это было очень длинное объяснение. Хьюберт слушал внимательно и с открытым ртом. Прозвучал термин «культ карго», а за ним последовали краткий трактат, посвященный гипотезе о том, что вода повсюду знает, где находится вся прочая вода, занимательные факты о черездефисном кремнии и о том, что с ним происходит в непосредственной близости сыра, о преимуществах и недостатках морфического резонирования в зонах повышенной фоновой магии, правда об однояйцовых близнецах и рассказ про то, что если фундаментальная оккультная максима «как вверху, так и внизу» верна, то также верно и обратное «как внизу, так и вверху»…

Наступившая за этим тишина нарушалась только струением воды в Хлюпере и скрипом карандаша бывшего Сычика, который работал, как одержимый демонами.

— Не мог бы ты, пожалуйста, вернуть акцент? — попросил Хьюберт. — Не знаю почему, но так звучит лучше.

— Как фкажешь, гофподин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Городское фэнтези / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература