Читаем Дельфиния полностью

Торро-То сосредоточился, а бабушка стала думборумбовать. Но то, что она увидела, было так забавно, что она расхохоталась и набрала воды в дыхательное горло, так что пришлось подняться на поверхность и откашляться, чтобы прочистить лёгкие.

Как же представил себе человека Торро-То? Это было и правда диковинное существо: голова и тело дельфина, две ноги краба, щупальца осьминога вместо рук.

— Ха-ха-ха! Святой океан! — не унималась бабушка.

— Нехорошо смеяться над ребёнком, — сказал Торро-То смущённо.

— Ничего, ничего! — стала утешать бабушка. — И думборумбовать вы ещё научитесь. Да и самого человека, может быть, увидите. Подите пока поиграйте, а я подремлю немного.

— Бабушка, а где живёт человек? — спросил Торро-То.

— Я же сказала: на суше.

— А где эта суша?

— По направлению к заходу солнца, а чтобы доплыть туда, понадобится время от завтрака до обеда.

— А где заход солнца?

— Оттуда идёт тёплое, очень солёное и быстрое течение.

— Бабушка, а где…

— Дадите вы мне наконец отдохнуть?! — возмутилась бабушка. Она решительно поднялась на поверхность, закрыла глаза и стала качаться на тёплых волнах.

— Лирри-Ли! — позвал Торро-То. — Послушай, я очень хочу видеть человека.

— Я тоже.

— И нам не остаётся ничего другого, как самим плыть к нему!

— Да! Да! — защебетала Лирри-Ли. — Поплывём скорее!

И дельфинята отправились в путь.

<p><image l:href="#i_025.png"/></p><p>Сколько ног у человека?</p>

Лирри-Ли и Торро-То плыли и плыли, а суши всё не было. Иногда они щёлкали, чтобы по эху определить, близка ли земля, но звук не возвращался, уходил в океан. Лирри-Ли начала уже хныкать, что никакой суши не существует и человека тоже, что всё это сказки для детей, как вдруг… щелчок Торро-То вернулся, и другой — ещё быстрее, говоря о том, что впереди что-то большое и плотное. Уши дельфинят «увидели» берег раньше, чем глаза. Но когда малыши выпрыгнули из воды, глаза увидели тоже. Сначала над поверхностью моря поднялись лиловые скалы, потом — белый песок и, наконец, — ярко-жёлтая палатка.

— Торро-То, гляди-ка, что это? — заволновалась Лирри-Ли.

— Это, наверное, и есть дом.

— И в доме живёт человек?

— Так сказала бабушка.

— Ой, как я хочу его увидеть.

— Давай подождём здесь.

И дельфинята закачались на прибрежных волнах. Вдруг из-за палатки вышел ослик Каруселло.

— Смотри, человек! — воскликнула Лирри-Ли.

— Хм! Какой странный… — удивился Торро-То. — Такие длинные ушки и тоненькие ножки… Одна, две, три… четыре!

— А бабушка сказала, что у человека две ноги! — заволновалась Лирри-Ли. — Значит, это…

— Ах, бабушкины знания устарели! — ответил Торро-То. Он всегда говорил так твёрдо, когда сам не был уверен.

— Как это устарели? — ахнула Лирри-Ли, она не понимала, как можно так говорить про их любимую бабушку.

— Это значит, — наставительно отозвался Торро-То, — что когда-то, может быть, у человека было две ноги, а теперь их стало четыре. И ты сама это прекрасно видишь.

Лирри-Ли подумала: если так, то вполне вероятно, что и у неё появятся ноги или ещё несколько хвостов.

— Торро-То, скажи, а человек умеет говорить?

— Не знаю, — признался дельфинёнок.

В это время ослик поднял голову.

— И-a, и-а!.. — закричал он.

— Ой, как смешно говорит человек! — засмеялась Лирри-Ли. — Что он сказал?

— Не понимаю, — ответил Торро-То.

— И-a, и-а!.. — повторил ослик.

Лирри-Ли его крик так понравился, что она высоко подпрыгнула над водой. Ослик страшно испугался, лягнул палатку и закружился.

Из жёлтой палатки вышла Лик. Она обняла ослика за шею.

— Опять ты закаруселился, дурачок!

— И-а, и-а!.. — пожаловался Каруселло.

— Тебя кто-нибудь обидел?

— И-а, и-а, — подтвердил ослик.

— Но кто же? Здесь никого нет.

Лик оглядела пустой берег, почти неподвижное море и не заметила дельфинят, притаившихся за скалой.

— Э, да ты обманываешь, ты просто хочешь, чтобы я тебя ещё погладила!

На её голос из палатки вышел Лок. Он надувал цветной резиновый мяч, держа его возле рта. Лок взглянул на сестру и поднял бровь. Это был немой вопрос: что, мол, здесь происходит?

— Вот видишь, — объяснила Лик, — опять стал каруселиться.

Лок, чтобы не выпустить воздух из мяча, проговорил сквозь зубы:

— А ты принеси ему сухариков!

Лик юркнула в палатку, Лок же снова принялся за работу.

<p><image l:href="#i_027.png"/></p><p>Новые собаки</p>

Дельфинята, затаив дыхание, следили за незнакомыми существами.

— Кто они? — тихо спросила Лирри-Ли.

— Это… это… Верней всего, собаки. У человека в доме живут собаки, они носят за человеком вещи во рту и издают громкие звуки.

— Но бабушка сказала, что у собаки четыре ноги, — усомнилась Лирри-Ли. — А у этих две.

— Нет, не две. Вместе у них четыре.

— Но бабушка не говорила, что у всех вместе. Она сказала — у каждой…

— Бабушка вообще устарела! — прервал её брат.

— Послушай, Торро-То, значит, раньше у собак было четыре ноги, а теперь две? — спросила со страхом Лирри-Ли и подумала, что если так, то в один прекрасный день может исчезнуть и её хвостик. Как же тогда плавать?

Торро-То между тем начинал сердиться: просто нет сил с этой несмышлёной сестричкой, которая непременно хочет знать то, о чём ты сам представления не имеешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги