Несмотря на чтение путеводителя, Александр Борисович действительно воспринимал Намибию как небольшой кусок пространства, где все находится рядом.
Простая констатация факта произвела на него сильное впечатление, и сейчас он сидел, глядя на Федора Алексеевича, и мучительно соображал, что же делать дальше в свете неожиданно открывшихся обстоятельств.
— Я прав, — спокойно констатировал Хмелев, — у вас действительно неправильное представление о Намибии. Но это ничего. Теперь надо оперативно подумать, что вам делать дальше.
Федор Алексеевич пододвинул к себе карту, на которой был отмечен маршрут их группы, посмотрел на Александра Борисовича.
— Пододвигайтесь ближе. Сейчас я все объясню. Смотрите… — Он взял карандаш. — Кружками отмечены места, где ваша группа планирует останавливаться на ночлег. Тут же ориентировочное время вашего прибытия в каждый из этих пунктов. Насколько я понимаю, вы не планируете встречаться с вождем в полночь? В таком случае у вас будет три-четыре часа до наступления вечера. Так, что у вас тут за испытания?.. Кстати, Александр Борисович, — Хмелев оторвался от карты, — может, вы хотите что-нибудь? Чай? Вино? Минералку?
— Наверное, минералку.
Хмелев подошел к маленькому, вмонтированному в стену холодильнику и достал две бутылки с минеральной водой. Он протянул одну Александру Борисовичу и, сев обратно за стол, углубился в дальнейшее изучение карты.
— Вариант один, — сказал он, продолжая вглядываться в карту, — надо изменить маршрут вашей группы.
— Но я так не могу, — возразил Александр Борисович. — Я подведу всю группу и лично Сергея Юшина. Он пошел мне навстречу, согласившись взять меня. Я обещал, что интересы группы при этом не пострадают. Нет, на это я никак не могу пойти. Спасибо, конечно, Федор Алексеевич, но из-за меня маршрут менять не стоит.
— Понимаю, — все тем же спокойным тоном сказал Хмелев. — Вы абсолютно правы. Группа вас не поймет. К тому же вы наверняка хотели бы и дальше сохранять инкогнито. — Он сделал паузу и посмотрел на Александра Борисовича. — Именно поэтому я сейчас так тщательно рассматриваю карту местности. — Он улыбнулся. — Если хотите попасть туда, куда вам надо, то маршрут все равно менять придется. А наша с вами задача сейчас выяснить, как можно это сделать безболезненно для вашей группы.
— Разве это возможно? — удивился Турецкий.
— Все возможно, Александр Борисович. Или почти все. Если бы ваш маршрут был Берлин — Париж — Рим, это было бы сложней. В пустыне проще. Какие-то вещи мы и в вашем маршруте, конечно, изменить никак не сможем. Например, марш-бросок от шоссе к Берегу Скелетов. Шестнадцать километров при полном снаряжении.
— Сколько километров? — переспросил Александр Борисович.
— Шестнадцать. И можете мне поверить, не по беговой дорожке. Зато само место шикарное. Очень красиво. Так, далее… Каньон Фиш-Ривер. Это тоже нельзя трогать. Место известное. Дальше… Преодоление каменной гряды. Так. Ну это пусть останется. А вот это нам подходит идеально. Преодоление полосы песчаных дюн. Смотрите.
Александр Борисович посмотрел на карту.
«Шестнадцать километров, — думал он при этом. — Человек идет со скоростью пять километров в час. В полном снаряжении раза в полтора медленней. В любом случае это не менее четырех часов без остановки. Очень плохо».
В карте он ничего не понял, но оживление, появившееся в глазах Хмелева, внушило ему уверенность.
— Вот видите, — продолжил Хмелев, — по вашему маршруту вы должны совершать восхождение на дюны в этом месте. Но это не единственные дюны в Намибии. С тем же успехом вы сможете штурмовать их несколько северней. А здесь, как вы можете видеть, до нужной вам деревни рукой подать. По времени ваша группа не теряет ничего. От места вашей предыдущей стоянки добираться в оба эти места примерно одинаково. Так что совершите свое восхождение, остановитесь на ночлег, и все. После этого берете машину — и через полчаса вы в нужном месте. Разговариваете с вождем — и обратно. Да, между прочим, вы сумеете объясниться с вождем без посторонней помощи?
— Я говорю по-английски, — нерешительно сказал Александр Борисович.
— Вождь может не захотеть разговаривать с вами по-английски. Вам нужен переводчик.
— Но я никого здесь не знаю… — протянул Турецкий. — К тому же это конфиденциальное дело и не хотелось бы посвящать в него посторонних.
— Переводчика я вам найду. Есть тут один местный парень. Он мне кое-чем обязан, так что будет даже рад. Значит, так, — Хмелев еще раз внимательно посмотрел на карту, — после того как вы перевалите через дюны, вы с ним встретитесь. Здесь расположен мотель, где остановится ваша группа., Там он будет вас ждать. Вместе с машиной. Если не возникнет непредвиденных обстоятельств, вы будете там через пять дней.
— Спасибо, Федор Алексеевич, — сказал Александр Борисович, — я очень вам признателен.