– Я призываю адвоката представить что-нибудь, какую-либо крупицу доказательств, безразлично, какими бы отдаленными или предположительными они ни были, в подтверждение такого заявления с его стороны, – сказал Бергер.
– Я понял, – произнес Мейсон, подчеркнуто обращаясь к суду, – обвинение не хочет оговорить, что Дарвин Керби, если присутствовал бы в суде, показал бы в основном то, о чем заявил я, и что такие показания были бы верными.
Судья Телфорд с усилием подавил улыбку. Гамильтон Бергер вскочил и гневно закричал:
– Я не буду оговаривать ни одного из этих абсурдных заявлений. Я искренне утверждаю, что эти заявления являются лишь отчаянной попыткой со стороны адвоката обвиняемой.
Молоточек судьи Телфорда призвал Гамильтона Бергера к спокойствию.
– Это все, мистер Бергер, – сказал он. – Вы можете сесть. Суд принял ваш отказ в отношении того, чтобы это оговорить. Теперь, мистер Мейсон, суд хотел бы узнать что-нибудь из объяснений или фактов, чем бы это ни оказалось, которые заставили вас сделать такое заявление суду. Суд считает, что вы должны быть чистосердечным.
Мейсон сказал:
– Очень хорошо. Вызовите миссис Шарлотту Бумер для дачи свидетельских показаний.
Гамильтон Бергер вскочил.
– Если суд позволит, – сказал он, заметно пытаясь подавить чрезмерное раздражение, – защита вызвала миссис Бумер повесткой в суд. Миссис Бумер – достойная уважения пожилая леди, которая несколько лет назад стала инвалидом. У нее парализован низ тела, она прикована к креслу на колесах, и для нее физически невозможно появиться в суде. Я не хочу в этот раз поднимать вопрос, учитывая последний обмен мнениями между мной и адвокатом. Но я готов заявить суду и представить доказательства, указывающие, что использование повестки для вызова миссис Бумер в суд по этому делу было злоумышленным использованием одной стороной процессуальных законов во вред противоположной стороне и имело целью саморекламу, а не что-либо иное; что миссис Бумер ничего не знает по этому делу и…
– Вы заявляете, что миссис Бумер не в состоянии прийти в суд? – прервал судья Телфорд.
– Да, ваша честь.
– У вас есть справка от врача?
– Я пригласил в суд ее лечащего врача, который ждет вызова, чтобы дать показания по этому вопросу.
– Кто он?
– Доктор Чарльз Эннис.
Судья Телфорд сказал:
– Дело быстро приобретает оборот, который мне не нравится. Я не знаю, было ли злоупотребление судебным процессом или был случай непрофессионального поведения одного из двух юристов, выступающих по делу. Я заявляю, однако, что такое обвинение уже во второй раз прозвучало. Я, следовательно, собираюсь предложить, чтобы доктор Эннис вышел вперед, дал присягу и чтобы суд его допросил, а оба юриста помолчали. Доктор Эннис, выйдите вперед, пожалуйста.
Доктор Эннис, мужчина около шестидесяти лет, излучающий профессиональное достоинство, вышел вперед и дал присягу.
– Доктор Эннис, – спросил судья Телфорд, – вы лечите миссис Шарлотту Бумер?
– Да, лечу, ваша честь.
– Каково сейчас состояние ее здоровья?
– У нее парализовано тело. Вся ее жизнь проходит в комнате. Она может предпринимать небольшие прогулки в кресле на колесах, но о поездке в автомобиле в зал суда, по моему мнению, не может быть и речи.
– Это оказало бы вредное влияние на ее здоровье?
– Это было бы вредно для ее здоровья. Прибавило бы к другим болезням нервное расстройство. Я считаю, что ни в коем случае не могу позволить, чтобы мою пациентку подвергли такому тяжелому испытанию.
Судья Телфорд подумал немного, затем повернулся к Перри Мейсону.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – я хочу попросить вас внимательно отнестись к своему ответу, чтобы избежать спорного вопроса, и я хочу попросить вас просто пояснить суду, что именно вы надеялись доказать с помощью свидетельницы Шарлотты Бумер, дабы юрист от противоположной стороны получил возможность поставить условием, что Шарлотта Бумер могла бы дать именно такие показания, если бы ее вызвали как свидетельницу.
Мейсон встал.
– Вы понимаете, мистер Мейсон, я хочу, чтобы это заявление было коротким, сжатым и уместным. Я хочу, чтобы вы честно заявили, что именно вы надеялись услышать от миссис Бумер, если бы она была здесь.
Мейсон поклонился.
– И что из рассказанного ею относилось бы к сути данного дела.
Мейсон снова поклонился.
– Очень хорошо, продолжайте, – сказал судья, наклонившись вперед, чтобы не пропустить ни слова.
– Ничего, – сказал Мейсон и сел.
Наступило короткое, драматически напряженное затишье, затем лицо судьи Телфорда начало медленно краснеть.
– Мистер Мейсон, встаньте! – приказал он.
Мейсон встал.
– Вы вызвали миссис Бумер повесткой в суд?
– Да, ваша честь.
– Вы вызвали ее, чтобы она выступила здесь как свидетельница от защиты?
– Да, ваша честь.
– Вы знали, что у миссис Бумер слабое здоровье?
– Да, ваша честь.
– И вы ожидали, что миссис Бумер не сможет сообщить никаких фактов относительно этого дела?
– Да, ваша честь.