Но запись, оставленная в книге мистером Фэйрфаксом, указывала только, что он является британским подданным и прибыл из Лондона, а в графе, где значилась профессия, было написано «учредитель компании» – термин, показавшийся нам несколько расплывчатым.
– Он сейчас здесь? – спросил Биф.
– Нет. Вы разве не осведомлены о его отъезде еще вчера?
– Вчера? В котором часу?
– Он покинул отель вместе с молодым мистером Роджерсом примерно в два часа пополудни.
– С молодым Роджерсом? Вот это уже интереснее. Чем они занимались вместе с мистером Роджерсом?
– Начать с того, что они у нас здесь пообедали.
– А его жена?
– Она уехала в Лондон тем же утром.
– Да, видимо, так оно и было. Я знал, но начисто вылетело из головы. Значит, молодой Роджерс находился здесь вчера. Когда он приехал?
– В час или около того. Не позже. Мистер Фэйрфакс мог бы упомянуть о том, как ценится в нашем отеле пунктуальность.
– Он приехал на мотоцикле?
– Полагаю, да. С подъездной дорожки до меня донесся громкий шум.
– Но вы ничего не видели, так?
– Нет. Мотоцикл – если это вообще был мотоцикл – оставили за поворотом.
– Но вы все же посмотрели, верно? – В голосе Бифа появились почти лукавые интонации.
Миссис Мердок держалась прежнего чуть высокомерного тона.
– Я бросила взгляд в окно, чтобы определить источник шума. Увидела, как молодой Роджерс направляется к отелю, оставив свой мотоцикл ближе к воротам. А все потому, что я уже однажды убедительно попросила его не устраивать страшного треска у нас прямо под окнами. Среди наших гостей есть пожилые люди и инвалиды, которые любят после обеда поспать.
– Выходит, он вошел и поужинал у вас с этим самым Фэйрфаксом?
– Да, но только не поужинал, а пообедал.
– А когда ушел?
– Мистер Фэйрфакс вышел от нас вместе с ним приблизительно в два часа.
– Роджерс снова сел на мотоцикл?
– Нет. По крайней мере, не сразу. Как мне показалось, он вернулся за ним три четверти часа спустя.
– Вы слышали, как он его заводил?
– Такое невозможно не услышать.
– А мистер Фэйрфакс?
– Мистер Фэйрфакс больше не возвращался.
– Что-то я не возьму в толк. А как же его багаж?
– Вещи остались в номере. К ним, разумеется, никто из нас не прикасался.
– Это забавно.
– Простите, не поняла.
– Я говорю: занятно, что он не появился у вас снова.
– Мне и самой это показалось несколько странным. И кроме того, его счет все еще не оплачен. Не похоже на мистера Фэйрфакса.
– Но он же частенько приезжает сюда, верно?
– Раз в два месяца примерно.
– С какой целью?
Миссис Мердок горделиво распрямила плечи.
– Большинство моих постояльцев непременно возвращаются без особых на то причин. Но ведь есть еще и рыбалка.
– Да-да. Вот только рыбалка здесь неважнецкая. Окунь, плотва и прочая мелочь.
– Мистеру Фэйрфаксу нравилось рыбачить.
– Но он даже не предупредил вас вчера, что может уехать?
– Скорее, наоборот. Намекнул о своем желании оставить номер за собой по меньшей мере еще на три или четыре дня.
– А что его жена? Она была в курсе?
– Вряд ли. Она уезжала в Лондон, ожидая возвращения мужа сразу по истечении уик-энда.
– Видимо, ей надоело торчать здесь, а?
Но миссис Мердок и на такой вопрос сумела ответить с достоинством:
– Миссис Фэйрфакс не увлекалась рыбалкой, – сообщила она.
Сержант Биф оторвал взгляд от своего блокнота.
– Вам больше нечего сообщить мне?
Миссис Мердок откашлялась.
– У меня есть лондонский адрес мистера Фэйрфакса.
– Адрес может оказаться полезным, – кивнул Биф. – Я непременно запишу его.
Что и проделал с привычной тщательностью.
Как представлялось, это, собственно, было все, что Биф хотел или мог узнать у миссис Мердок.
– Хотя есть еще кое-что, – добавил он. – Мне бы не помешало поговорить с той девушкой, которая подавала им вчера ужин. Она могла что-то ненароком услышать.
– Официант, обслуживавший мистера Фэйрфакса за вчерашним обедом, несомненно, может встретиться с вами и поговорить, – отозвалась миссис Мердок, нажимая на слово «обед». – Однако нашей прислуге строжайше запрещено подслушивать приватные беседы гостей. И хотелось бы надеяться, что само название отеля «Риверсайд прайвит» будет как можно реже упоминаться в связи с этим пренеприятным делом.
Слово «пренеприятным» она произнесла так, словно сержант Биф нес личную ответственность за все возникшие проблемы.
– Здесь я ничего не могу обещать, мэм. По этому поводу вам лучше обратиться в газеты. Они печатают все, что им заблагорассудится.
Миссис Мердок поднялась.
– Мне крайне прискорбно поневоле оказаться замешанной в такое дело, – сказала она. – Я пришлю к вам официанта. Всего доброго.
И решительно покинула комнату.
Биф с шумом выпустил изо рта воздух, заставив свои усы задраться еще немного вверх.
– Хотели бы работать на такую особу, а? – прошептал он. – Даже чашки чая не предложила. И все же очень интересно то, что она нам рассказала про молодого Роджерса, навещавшего здесь Фэйрфакса, правда?
Официант, пожилой мужчина, одетый в соответствии со своей профессией, вошел в контору.
– Это ведь вы подавали вчера мистеру Фэйрфаксу его… обед? – начал Биф.
– Да, я обслуживал тех двух джентльменов.
– Ничего интересного не слышали?