Читаем Дело бывшей натурщицы полностью

– Дюрант – проходимец. Уволен из армии по состоянию здоровья. Кое-чего поднахватался на каких-то курсах по искусству, заделался агентом по продаже картин, читал лекции. Выражается наукообразно, хотя мало в чем разбирается. Неистощим на выдумки. Любит разъезжать в шикарных автомобилях, которые покупает в рассрочку, да и то изрядно потрепанными, но даже за них не всегда может расплатиться. Уже два месяца не платил за квартиру. Вчера, похоже, не ночевал дома. А если ночевал, то еще спит. За ним следит мой человек, который сказал, что машину в гараж Дюрант не ставил. Он…

Зазвонил телефон. Дрейк вынул изо рта сигарету, снял трубку и сказал:

– Говорит Дрейк. – Выслушав сообщение, он ответил: – Хорошо. Так я и предполагал. Оставайся на месте, пока я не скажу, что делать дальше. – Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Это как раз тот парень, что дежурит у дома Дюранта. Он действительно не ночевал дома.

– Человек подобного склада наверняка был женат, хотя бы однажды, – предположил Мейсон.

– Насколько нам известно – дважды, – уточнил Дрейк. – В первый раз – еще до армии на молоденькой девушке. Через четыре месяца после свадьбы она родила. Сейчас работает, чтобы прокормить ребенка. После службы в армии он женился во второй раз с целью войти в богатую семью, но просчитался из-за старика. Тесть установил за ним слежку, вывел на чистую воду, открыл дочери глаза, и они вышвырнули Коллина Дюранта за порог без цента в кармане.

– Давно это было?

– Четыре года назад.

– Чем еще он с тех пор занимался? Я имею в виду его любовные дела.

– Он везде успевал. Обожает натурщиц, особенно тех, что позируют обнаженными, молодых художниц, жаждущих признания, – словом, всю эту разгульную компанию. У меня пока не было времени поближе познакомиться с ним… Кстати, Перри, счет для тебя растет. Если ты подсчитаешь, боюсь, тебя хватит удар… но я полагал, тебя интересуют результаты. А потом, я рассчитывал, что за всем этим стоит богач Отто Олни, и, естественно, не жалел денег.

– И не жалей, – разрешил Мейсон. – Мне действительно нужны результаты, просто необходимы. У тебя есть описание автомобиля Дюранта?

– Конечно, – ответил Дрейк. Он достал карточку и бросил ее Мейсону: – Модель, номер, цвет – все, что нужно.

– А что можно выудить из прошлого Максин, почему она направляется именно на север?

– Пока нам неизвестно даже, куда она едет, – сказал Дрейк. – Может быть, в Сакраменто, или Юджин, или Портленд, или Сиэтл, а может быть, в Канаду. Дадим ей время. Одно точно – она едет в долгое путешествие почти без денег и очень торопится.

– Откуда вы знаете, что у нее мало денег?

– Во-первых, она старается снять самую дешевую комнату в мотеле. В Бейкерсфилде потратила полчаса, пока нашла подходящий номер. Пьет она только кофе и почти ничего не ест. Во-вторых, начала заправляться первосортным топливом, потом стала смешивать, а сейчас идет на обычном бензине.

– Кредитной карточки нет?

– Карточки нет, расплачивается наличными.

– Хорошо, не спускайте с нее глаз, Пол. Я к тебе еще зайду.

Мейсон вышел из детективного агентства, прошел по коридору и, входя в свою контору, улыбнулся Делле:

– Ну, как дела?

– Прекрасно!

– Хорошо спала?

– Великолепно!

– Приехала на такси?

– Нет, шеф, – ответила она, улыбаясь. – Я знала, что счет висит на вас, вы не передадите его Олни, поэтому я воспользовалась услугами общественного транспорта. Правда, пришлось сделать пересадку, но успела вовремя.

Мейсон нахмурился:

– Надо было взять такси.

– Я сэкономила для вас четыре доллара девяносто центов, не говоря о чаевых.

На минуту задумавшись, Мейсон сказал:

– Эта твоя преданность меня просто…

– Да? – поторопила Делла.

– Просто обезоруживает, – признался Мейсон. – Надеюсь, когда-нибудь я смогу заслужить ее.

– Что вы узнали от Дрейка? – поторопилась она сменить тему.

– Дюрант куда-то пропал.

– А что Максин?

– Максин направляется на север. И у нее нет денег.

Зазвонил телефон. Послушав, Делла сказала:

– Перри, это Пол.

Мейсон снял трубку на своем столе и спросил:

– В чем дело, Пол?

– Еще кое-что о твоей подружке, Максин Линдсей.

– Что там о ней?

– Она направила телеграмму Фибе Стиглер в Юджин, Орегон, с просьбой выслать ей двадцать пять долларов до востребования в город Рединг.

– А как вы узнали?

– Она отправляла телеграмму из Мерседа, – сказал Дрейк. – Мой человек под предлогом того, что девушка потеряла его телеграмму, заставил ее просмотреть всю пачку. Его одарили гневным взглядом, но телеграмму Максин удалось все-таки прочитать.

– Хорошо, Пол, – сказал Мейсон. – Постарайся узнать все, что можно, о Фибе Стиглер из Юджина.

Снова зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:

– Да, Герти? Слушаю… Одну минуту.

Она повернулась к Перри Мейсону:

– Вас спрашивает мистер Холлистер из «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер».

Мейсон прищурил глаза:

– Хорошо, я отвечу.

Сняв трубку, он вежливо проговорил:

– Доброе утро, мистер Холлистер. Как дела?

– Не слишком хорошо.

– В каком смысле?

– Эта свидетельница, Максин Линдсей…

– Да, в чем дело?

– Я анализировал ситуацию и пришел к выводу, что мы полностью зависим от нее, от ее показаний.

– Ну и?..

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже