– Он и есть дурачок, – пробормотала Эмми. – Он даже не говорит, а мычит. Никто другой просто не согласился бы работать с утра до ночи за гроши. Да еще эти проповеди…
– Ваш отец стал городской знаменитостью со своими проповедями, – кивнула миссис Маллоу. – Он произносит их везде, где появляется. Лишился всякого чувства меры. Гремит и извергается на каждом углу. Его совершенно невозможно остановить. Словом, если он мучил вас разговорами о том, что дело его жизни должно быть продолжено…
– Дело его жизни… – почти прошептал Саммерс, вскидывая на нее взгляд.
– Да-да, – подтвердила миссис Маллоу. – Ничего другого он не видит, знать не хочет и, кажется, сходит с ума. Никто даже даром не возьмет его дела. Наследства он, конечно, вас лишил?
Она потрепала Д.Э. Саммерса по руке.
– Милый, ничего не бойтесь. Он просто больной старик. Единственное, что вы ему должны – чуточку заботы. Он ведь все-таки ваш отец.
Д.Э. измученно кивнул.
– Мисс Саммерс, – произнес вдруг Дюк, – а чем, собственно, вы занимаетесь? Вы не учительница?
– Ничем, – покраснела Эмми. – Ничем особенным. Ничего сверхъестественного.
Она собралась с духом и сказала, обращаясь к доктору:
– Миссис…
– Мисс, – поправила та несколько слишком вежливо.
– Мисс Бэнкс, могу я попросить вас об одном одолжении?
– Конечно.
Эмми покосилась на брата.
– Мне… необходимо пройтись по магазинам. А я… в общем… ну…
– Вы просите меня составить вам компанию? – подсказала доктор.
– Да! – с облегчением выдохнула Эмми.
– Хорошо, – просто сказала доктор Бэнкс.
– Сразу после обеда, если не возражаете.
Эмми закрыла глаза от собственной наглости. Миссис Маллоу сделала вид, что ее ничего не касается.
– Знаете, я впервые в Берлингтоне, – мягко проговорила доктор. – А вам ведь нужны платья. Может быть, попросим миссис Маллоу показать нам подходящее ателье?
– Долго ждать, – махнула рукой Эмми. – К тому же, теперь продают платья универсальных размеров: большой, маленький и средний. Как в модном доме Шанель. Так что мы купим готовые без всех этих церемоний.
Саммерс в ужасе подумал, что будет, если девчонка увлечется и начнет выбирать платья, как в Доме Шанель. Маллоу думал о том же самом. Доктор взглядом дала им понять, что не допустит ничего подобного.
– Ну, мисс Бэнкс, я смотрю, девушка выбрала своей наперсницей вас, – бодро сказала миссис Маллоу.
Эмми опять покраснела и уставилась прямо перед собой, но слов своих назад не взяла и ничего не прибавила. Миссис Маллоу и доктор Бэнкс посмотрели друг на друга, и последняя сделала едва заметно лицом: «Ну, что же тут поделаешь?». Доктор Бэнкс ответила тоже молча: «И в самом деле!»
– Не волнуйтесь, мистер Саммерс, все будет просто прекрасно! – заявила она вслух.
– Э… – попробовал остановить тот.
Но доктор с Эмми уже стояли в холле
– Не забивайте себе голову дамскими тряпками, – продолжала доктор Бэнкс, непринужденно улыбаясь. – Я помню, что вы не любите магазины. Вы ведь, если не ошибаюсь, хотели смотреть работы мистера Маллоу? Идите спокойно. Я займусь вашей сестрой. Мне и самой хотелось совершить такую прогулку.
Бывший коммерсант нерешительно топтался на месте.
– Да? Но ведь…
– Так что занимайтесь вашими делами и не тревожьтесь, – с этими словами доктор Бэнкс подхватила под руку Эмми и дамы были таковы.
Саммерс все еще смотрел на закрывшуюся дверь.
– Все-таки что-то здесь не так.
– Девочкам захотелось прогуляться по магазинам, только и всего, – миссис Маллоу примирительно погладила его по рукаву. – Платья, шляпки, прически… Дорогой, это совсем не то дело, в которое стоит посвящать мужчин!
Таким образом, все обошлось и разговор за столом продолжился.
Миссис Маллоу как в воду глядела, говоря, что «платья, шляпки и прически – совсем не то дело, в которое стоит посвящать мужчин». Когда ушел носильщик, а Эмми Саммерс появилась в гостиной, Дюк так и ахнул. Маллоу-старший хмыкнул, переворачивая страницу газеты. Профессор Найтли машинально погладил бороду. Эмми остановилась в дверях, робко оглядываясь на доктора.
«Очень милое платье, – заметила себе миссис Маллоу. – Из хорошего крепдешина. И такого славного голубого цвета. Правда, конечно, оно могло быть длиннее… и у него могли быть рукава… и этот пояс прямо на бедрах… и потом, этот вырез буквой V… он, конечно, мог быть… менее глубоким».
Но главным было не это. Волосы молодой женщины, еще несколько часов назад светлые – светлее, чем у брата, теперь пламенели, как лава. Завитые волнами и прихваченные на лбу бархатной лентой, они колыхались почти у колен.
Крашеная. Распущенная. Рыжая.
Куда бы ни направилась теперь мисс Саммерс, это был скандал.
– Вам очень подходит, – негромко заметил изобретатель, и Эмми благодарно ему улыбнулась.
– Слушай, компаньон, у тебя до неприличия хорошенькая сестра! – воскликнул Дюк.
Но Д. Э. молчал. Прошло много секунд тягостного молчания.
Все увидели, что у Эмми покраснел нос. Девушка стояла, не зная, куда девать руки.
– Извините меня, – произнесла она, наконец. – Кажется, я… – она запнулась и с трудом продолжила: —… плохо себя чувствую.