Этот разговор испортил мне настроение. Если окажется, что Стрикленд — не убийца, при следующей встрече будет неловко смотреть ему в глаза, поскольку я, конечно, выгляжу виновным в некоем шпионаже. В конце концов, расследование было делом Плимсолла, а для меня оно было очень слабым оправданием.
— А теперь, — сказал лорд Саймон, когда мы вновь вышли на бледное утреннее солнце, — у меня есть ещё одно небольшое дело. Интересно, где здесь находится почтовое отделение?
Я смог принести пользу, остановив прохожего и задав ему этот вопрос. Почта оказалась в ста ярдах вдоль по улице, и мы быстро пошли туда.
— Вы не будете сильно возражать, если подождёте меня на улице всего лишь пару минут? — спросил лорд Саймон, когда мы достигли небольшого универсального магазинчика, в котором часть места занимало почтовое отделение. — Неприятно быть невоспитанным и всё такое, но приходится.
— О, нисколько, — сказал я, предполагая, что он хочет сделать личный звонок.
Не прошло и нескольких минут, как он возвратился, широко улыбаясь. Я почувствовал, что всё это расследование развило во мне детективные навыки, поскольку понял, что он, должно быть, говорил по телефону с Терстоном, ибо для междугородного звонка у него времени не было. Однако внезапно он сказал:
— Ну вот, всё и выяснилось.
— Что? — вежливо осведомился я.
— Личность пасынка.
— Вы знаете, кто это?
— Да. Я знаю, кто это.
— Тогда ваше расследование завершено?
— Совершенно.
— Но вы не собираетесь мне ничего рассказывать?
— Ужасно жаль, мой друг. Это против профессиональной этики. Но обещаю, что вы услышите всё этим вечером. Всё-таки интересный случай. Очень интересный. — И лорд Саймон продолжал довольно улыбаться, когда мы ехали назад уже с чуть менее головокружительной скоростью.
ГЛАВА 22
После ланча в саду Терстонов я встретил месье Пико. Он наклонился, чтобы вырвать сорняк из почти безупречного бордюра. Зная, что один из детективов уже разрешил загадку, я чувствовал, что могу позволить себе разговаривать более непринуждённо, что я и сделал.
— Итак, месье Пико, вы разработали свою версию?
Он взглянул на меня и сказал:
— О, это вы, mon ami[66]
. Без сомнения, вы уже всё знаете, не так ли?— Ну, не совсем, — признался я.
— Я тоже, если говорить правду. Вчера вечером мы исследовали здесь всё, что можно. Теперь мы должны поискать где-нибудь в другом месте.
Я был удивлён, подумав, что, в конце концов, лорду Саймону удалось вырваться вперёд. Однако я сказал только:
— Где теперь вы намерены искать?
— В сердце, друг мой. Когда мозг отказывается помочь, нужно заглянуть в сердце, и там, voila!, откроется правда.
— Я и не подозревал вас в такой сентиментальности.
— Это не чувство — это логика. Сердце может направлять так же надёжно, как и голова. А теперь, не хотите ли совершить небольшой promenade[67]
?— Далеко?
— Несколько миль. Но не слишком далеко.
— И какова же, если не секрет, ваша цель?
— Деревня Мортон Скоун.
Я открыто рассмеялся:
— Послушайте, месье Пико, я не знаю ни того, что вы собираетесь там найти, ни вашей теории, но могу кое-что рассказать. Нет причин для беспокойства. Я был этим утром с лордом Саймоном, и он знает всё про Сидни Сьюелл. Это не человек, как все мы думали, а место. Фактически я ездил туда с ним этим утром. И, между прочим, когда мы туда приехали, там уже были Феллоус, Стрикленд и Норрис. Таким образом, лорд Саймон знает теперь всё.
— Ваше рассуждение, mon ami, немного озадачивает. Какую информацию лорд Саймон получил из факта приезда этого примечательного трио в деревню Сидни Сьюелл?
— Этого я, конечно, не знаю. Но он сказал мне, что теперь знает убийцу.
— И вы думаете, что я, Амер Пико, не знаю, кто убийца? И что за важность — знать, кто убийца?
— Я думал, что именно это мы все и пытаемся выяснить, — удивленно заметил я.
— Тогда вы ошибаетесь. То, что мы должны сделать, это не узнать для себя, а доказать другим. Если мы не сможем этого сделать, то чего мы достигнем? Добряк Бёф арестует своего человека, а убийца останется на свободе.
— Но, конечно, лорд Саймон должен это понимать. В конце концов, у него почти столько же опыта, сколько у вас.
— Возможно. Но у каждого свои методы доказательства. И мой — это прогулка в Мортон Скоун. Вы идёте со мной?
— Буду рад. Только потом не удивлюсь, если монсеньор Смит попросит прогуляться с ним в Иерихон.
— Это могло бы пойти вам на пользу, — серьёзно сказал месье Пико. — Он, должно быть, знаток этого древнего города. Но идём. У нас не так много времени.
Я был удивлён заданной им скоростью. Маленький сыщик перебирал своими коротенькими ножками так проворно, что мне было трудно не отставать. Однако я уже решил, что должен увидеть как можно больше методов, применяемых великими детективами, и был намерен идти до конца. Теперь, когда финал расследования неумолимо приближался, каждое их действие вызывало особый интерес.
— Боюсь, что от меня вам не много пользы, месье Пико, — сказал я после долгого молчания.
— Напротив, мой друг, ваши сведения дали мне очень много. Вы вспомнили нечто очень важное, хотя уже и сами забыли об этом.
— Что это было?