Читаем Дело для Жаби полностью

Потом поднялся на чердак и принёс оттуда две маленькие кроватки. Постелил Суне и Гертруде постели.

С мытьём Гордон придумал вот что.

Сперва он налил маленьким полицейским молока и угостил вечерними кексами — сахарными спиральками в пудре.

Съев такую сахарную спиральку, хочешь не хочешь приходилось

мыться целиком, особенно

если ты — мышь.

Вот такой простой план.

Потом они почистили зубы, надели пижамки и легли.

— Пожалуй, я тоже лягу, — сказал Гордон. — Завтра мы поговорим о Пещерном острове и решим, что делать…

Четверо полицейских лежали в бывшей тюрьме — на четырёх кроватях, рядом друг с другом.

— Спокойной ночи, — сказал Гордон.

— Сладких снов, — сказала Жаби.

— Спокойной ночи и сладких снов, — сказал Суне. Гертруда ничего не сказала, потому что уже спала. Гордон потушил свет и глубоко вздохнул. Что ни говори, а он устал.

Он лежал и думал об этом деле. Почти год тому назад голодный лис разорил мышиную норку, лишив крова целое маленькое семейство. Мама-мышь и все её детёныши разбежались кто куда. Удалось ли злодею поймать и съесть кого-то из них? Жаби, во всяком случае, уцелела. Она бежала со всех ног, бежала целый день.

Что было потом? Это Гордон знал. Жаби залезла на дерево и стащила орех, потому что умирала с голоду. А комиссар Гордон заметил её и закричал: «Стой, именем закона!»

Какой ужас — так обойтись с бедной мышкой, которая всю ночь бежала сквозь снег и ветер, спасаясь от ужасной катастрофы. Как это некрасиво с его стороны!

Но что же произошло с мамой? И с остальными пятнадцатью мышатами? С тех пор прошло немало времени. Остаётся лишь надеяться, что всё кончилось хорошо…

Гордон слышал, как два маленьких полицейских тихо посапывают во сне. И как Жаби вертится в своей постели. Не может уснуть, наверно.

— Жаби, может, съедим ещё по кексику? — прошептал Гордон. — Как насчёт клубничных корзиночек? Быстрее уснём.

Жаби резко села.

— Я должна идти, — сказала она. — Я должна спасти свою маму.

— Но ведь это случилось давным-давно! — возразил Гордон.

— Именно поэтому надо спешить ещё сильнее, — сказала Жаби.

— Но ты не можешь пойти на поиски одна!

— Могу, — сказала Жаби. — Я вообще-то комиссар.

— В таком случае я пойду с тобой! — сказал Гордон. — Но ведь на улице темно!

— У нас есть фонарики.

— Идёт дождь, — нашёлся Гордон.

— У нас есть непромокаемая одежда!

— Но кто позаботится о маленьких полицейских?

Гордон включил свет. И увидел, что Суне и Гертруда сидят в кроватях и слушают.

— Мы пойдём с вами! — сказала Гертруда. — Я уже отдохнула.

— Я тоже, — сказал Суне. — Я уже выспался.

Полицейские и маленькие полицейские быстро встали и оделись. Где плащи? Где зонтик? Скорее достать фонарики и фуражки!

Гертруда посмотрела на пистолет в стеклянном шкафчике.

— А пистолет возьмём? Панг, панг!

— Только не пистолет, — в один голос сказали Гордон и Жаби. — Пистолет нельзя брать никогда.

— Мм, ясно, — огорчилась Гертруда. — Возьму тогда свой рюкзачок.

Гордон снял с полки жестяные банки. Он попробовал запихнуть их в большой

рюкзак, но банки не помещались. Тогда он просто высыпал в него всё их содержимое, схрумкав, пользуясь случаем, одну миндальную подушечку.

— Пожалуйста, давай скорее, — сказала Жаби. — Надо спешить.

И они поспешили. За порогом Гордон столкнулся с ежом, который направлялся в полицию.

— Ай, — сказал Гордон.

— Очень важное дело, — сказал ёж. — Я хочу подать заявление на зайца, который бежал слишком быстро и…

Гордон поднял руку.

— Не сейчас, — сказал он. — У нас срочная спасательная операция!

— Мы ищем маму! — пропищали Гертруда и Суне.

И полицейские гуськом устремились в тёмный лес. Еж видел, что первой идёт Жаби с фонариком в руке. Луч прыгал по тропинке.

Потом шли малыши. У них были фонарики поменьше и один зонтик на двоих. Последним шёл Гордон с тяжёлым рюкзаком за плечами и громко кряхтел.

Хорошо, что с нами маленькие полицейские, думал он. Иначе бы Жаби учесала вперёд и я бы в жизни её не догнал.

Они шагали по большому лесу, потом тропинка побежала вверх и вывела их к горе.

— Всё правильно, — пропыхтел Гордон где-то сзади.

Они вышли из лесу. Деревья больше не защищали их, дождь лил как из ведра, а ветер подхватил зонтик, норовя унести маленьких полицейских прочь.

Но Гордон был намного тяжелее их, он взял зонтик, и дети, чтобы не промокнуть насквозь, пошли с ним рядом.

— Как трудно быть полицейским! — сказал Суне.

— И ещё я немного побаиваюсь привидений, которые живут здесь, на горе, — сказала Гертруда.

— Ага, я тоже, — сказал Суне.

И тогда Гордон крикнул Жаби, что они должны все вместе запеть весёлую полицейскую песню. О том, что надо всё время отважно идти вперёд. Шагай, шагай и никогда не унывай — вроде того. Не могла бы Жаби быстренько сочинить такую песенку?

Но Жаби думала только о своей маме и о том, что времени уже совсем в обрез, поэтому смогла придумать только такие строчки:

Топ, топ, топ и топ.Топ, топ, топ и типети-топ.

Песню было легко запомнить и легко петь. Жаби запела первая, а маленькие полицейские подхватили своими писклявыми голосами. Гордон жужжал, как большой шмель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Комиссар Гордон

Ещё одно дельце
Ещё одно дельце

Третья часть трогательных детективных историй для маленьких читателей о старом детективе жабе комиссаре Гордоне и его помощнице мышке Жаби.Гордон уехал в длительный отпуск. И Жаби теперь должна одна вести расследования. Она так мечтала стать полицейским, но как же нелегко оказалось работать без напарника! Особенно когда кто-то подозрительный бродит ночью вокруг отделения. Жаби решается навестить Гордона в его домике на озере, чтобы просить о помощи.Дружелюбный и философский детектив одного из выдающихся современных детских писателей Ульфа Нильсона с прекрасными иллюстрациями Гитты Спе.Ранее в серии вышли «Первое дело», о знакомстве героев, и «Последнее дело?» о том, как Жаби стала комиссаром. Впереди — четвертая книга о Жаби и Гордоне — «Дело для Жаби».

Ульф Нильсон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги