- Договорились, - с облегчением выдохнул я и предложил ей локоть, - Пойдем скорее, пока ты совсем не замерзла. Манто всё-таки было с подогревом.
Попаданка независимо пожала плечами и вздернула нос. Как будто и не чувствовала холода.
«Смелая и отважная глупышка! Я ведь не только манто могу заколдовать».. – подумал я.
Накинул на неё согревающее заклинание и с нескрываемым удовольствием повел домой. На душе впервые за целый день стало спокойно и радостно.
А еще почему-то не покидало ощущение, что у меня появился надежный друг. Крепкое плечо, которое будет поддерживать в неудобный момент.
Как-то дико.
Непонятно.
Странно…
Она ведь девушка. Какое плечо?
Однако, когда мы дошли до моего родового гнезда, мелькнула мысль, что вдвоем мы со всем разберемся. Обязательно!
Глава 12
Как оказалось, временами Чарр мог вести себя нормально, а не как пришибленный жизнью придурок. Всю дорогу он мило поддерживал меня под локоть и рассказывал чудные байки про попаданок. Целых трех девушек из разных миров он спас за свою карьеру.
Куда только не заносила судьба бедных девушек! Одну он обнаружил в кустах шиповника, и бедняжка исцарапала себе не только лицо, но и другие важные сместа. Другая тонула в озере. К счастью, Чарр как раз неподалеку расследовал дело о подлоге акций зарубежного банка. А третью он обнаружил в постели родственника короля, самоуверенного и глубоко женатого герцога. Всем повезло, что Чарр был на приеме и смог вмешаться, иначе последствия могли стать непоправимыми.
Бедная, ничего не понимающая попаданка едва смогла избежать мести разозленной супруги. Та носилась за ней по замку с медным канделябром в руках и грозилась проломить голову, если та еще хоть раз приблизится к ее супругу ближе, чем на километр.
Скандал был на всё королевство!
Чарр в лицах пересказывал её гневный монолог и это было так трагично и одновременно смешно, что я дико хохотала.
Конечно, любая женщина на ее месте пришла бы в ярость, особенно на юбилее супружеской жизни.
- Сколько лет они прожили вместе?
- Пятьдесят, - улыбался Чарр, - Поэтому она и приняла всё близко к сердцу. Боевая мадам герцогиня...
В особняке нас поджидал крайне возбужденный Паскаль. Парень прижимал к груди увесистую папочку и едва сдерживался, чтобы не выболтать нам сразу всё. Но молчал, красноречиво хлопая ресницами, ведь кроме него в холле стояли еще двое мужчин, лично мне незнакомых. Они выглядели солидно и внушительно – высокие мужчины среднего возраста, они были в чопорных шляпах – котелках. Непривычные головные уборы первыми привлекли мое внимание.
Потом, приглядевшись ко всему остальному, я поняла, что перед нами стоят чужие слуги, ведь под зимними пальто были надеты ливреи.
- Слушаю вас, - с достоинством обратился Чарр к ним.
- Князь Маусс получил ваше письмо и прислал меня засвидетельствовать вам свое почтение и готовность помочь, - поклонился мужчина в темно-бордовой ливрее.
- Граф Зельбург тоже прислал меня высказать свое почтение и сожаление от того, что праздничный ужин отменен, - поклонился мужчина в синей ливрее, - Надеюсь, мадам Стравински вскоре поправится. Негоже болеть в собственный день рождения.
Как побледнел Чарр! Он просто моментально стал белее снега.
- Где Генрис? – негромко спросил Чарр Паскаля, - Что он написал в письмах?
Произошла некоторая заминка. Слуга появился не сразу, а только спустя минуту, долгую и мучительную. Чарр молчал, на его лбу выступила испарина. Слуги тоже почтительно ждали, склонив головы.
Я не понимала, почему детектив нервничает. И почему эти слуги не в курсе, что произошло в особняке и справляются о здоровье бабушки.
- Я тут, мой лорд, - Генрис вошел в холл и спокойно поклонился, - Мадемуазель Эльдора чувствует себя хорошо… Она приказала подать обед в комнату и…
- Я не об этом хотел тебя спросить! – резко перебил его Чарр, нервно дернув шеей, - Что ты написал господам насчет сегодняшнего ужина?
Генрис подумал, а потом неторопливо ответил:
- Я принес наши извинения и объяснил, что вы приказали отменить ужин.
- И всё? – уточнил Чарр.
- Да.
На одну секунду яркие огонёчки вспыхнули в глазах детектива.
О, он подобрался, как пёс, учуявший добычу.
И новым, проницательным взглядом посмотрел на слуг.
Кажется, я догадалась, почему так взволновался детектив. Он не сообщал никому, находящемуся вне дома, о смерти бабушки. И всё же, эти двое господ сделали свои выводы и спрашивают о здоровье.
Подозрительно! Очень подозрительно.
- Тогда прошу передать мои извинения господам Мауссу и Зельбургу. Произошла некоторая накладка, из-за которой ужин мог отмениться. Однако сейчас… - он загадочно улыбнулся, - мы всё уладили. Мы будем счастливы видеть их сегодня на ужине ровно в восемь часов.
- Благодарим, господин… - поклонились слуги и Генрис проводил их до выхода. А когда закрыл за ними входные двери, Чарр быстро выпалил: - Генрис, скажи Эльдоре, чтобы не покидала свою комнату. И принеси мне по стакану всех напитков, что есть в доме. В том числе, из кладовки. Понял?.. Это безотлагательно!.. Паскаль, срочно ко мне в кабинет.