Читаем Дело фальшивого глаза полностью

- Держу пари, что понимаете. Мы должны задать ей несколько вопросов. Она может помочь обнаружить преступника. Поэтому, братец, вы обязаны сказать мне, где она находится, да поживее. У вас единственный выход.

- В моей конторе,- ответил Мейсон.

- Зачем вы отправили ее туда?

- Я считал, что ей нужно прийти в себя. Никак не думал, что Бассета убили, я считал это самоубийством.

- И у вас там, конечно, сидит ваша дошлая секретарша?

- Естественно. Должен кто-то присмотреть за девушкой! Сержант помрачнел:

- Тогда вас можно обвинить в том, что вы укрываете от полиции свидетеля.

Мейсон пожал плечами.

- Но если бы вы забрали ее,- сухо сказал он,- то заперли бы ее так, что никто не смог бы поговорить с ней, пока она не появилась бы на свидетельском месте в суде. Именно так вы привыкли действовать, дорогой сержант. Я всего лишь отправил ее в спокойное место, так как был уверен, что произошло самоубийство. Но поскольку вы говорите, что речь идет об убийстве, то я сообщаю вам ее местонахождение.

Кто-то негромко хихикнул. Сержант повернулся к одному из своих людей и сказал:

- Позвоните в участок и скажите, чтобы забрали девчонку из конторы Мейсона. Если нужно, пусть взломают двери. Речь идет о важном свидетеле.

- Есть ли у вас, парни, еще вопросы ко мне? - с достоинством спросил Мейсон.

- Когда вы явились сюда? - спросил сержант.

- Вскоре после полуночи. Видимо, минут двадцать первого.

- Бассет был мертв, когда вы пришли?

- Очевидно. Я был в соседней комнате и не слышал ни звука из его кабинета. Миссис Бассет зачем-то пошла туда и обнаружила труп.

- Вы сообщили в полицию?

- Мы обнаружили труп перед самым приходом полицейских. Они явились сюда в связи с нападением на мисс Фенвик.

- Кто такая мисс Фенвик?

- Молодая женщина, на которую напали.

- И она ваша клиентка?

- Нет, нет. По крайней мере, пока нет.

- Вы встречали ее раньше?

- Нет.

- Как случилось, что вы так долго разговаривали с этими людьми в приемной?

- Я пришел сюда по делу к Бассету.

- Почему же вы тянули резину, а не сразу прошли к нему?

- Потому что в связи с нападением на девушку здесь царила невероятная суматоха, и я решил, что следует уведомить полицию.

- Вы уже два раза говорили о том, что вызвали полицию, и тем не менее отправили девушку в свою контору.

Мейсон не ответил, достал сигарету и закурил.

- Так кто же все-таки вызвал полицию? - продолжал задавать вопросы сержант.

-Я.

- И вы назвали себя?

- Нет. Я говорил от имени молодого Бассета.

- Почему вы это сделали?

- Я хотел, чтобы полиция поскорее приехала. Если бы они услышали мое имя, то не стали бы торопиться, к тому же у меня не было времени на долгие переговоры.

- Ваша взяла,- вздохнул сержант.- У вас всегда ответ наготове.- Он махнул рукой по направлению к двери.- О'кей, можете идти. И если вам кажется, что вы попадете в свой офис раньше ребят из отдела, то вы большой оптимист.

- Да я не особенно тороплюсь,- сказал Мейсон.

- Вот именно что торопитесь,- возразил сержант Голкомб.- Эта ваша манера. Вы деловой человек, мистер Мейсон. Вы явились сюда по делу к мистеру Бассету. Вам не о чем было разговаривать с кем-то еще. Никто здесь вас не нанимал в качестве адвоката. Вы не знали, что мистер Бассет убит. Вы считали, что он покончил с собой. А молодой женщины, которую ударили, здесь уже нет, так что нам незачем задерживать вас и тем самым нарушать ваш сон. Можете отправляться сию минуту.

- Разрешите, я вызову такси?

- А где ваша машина?

- Я отправил на ней мисс Фенвик.

- Ну, это плохо. Мы не можем позволить, чтобы видный юрист нашего города дожидался такси. Его время слишком дорого. Один из вас, ребята, отвезет его на полицейской машине и проводит в контору без промедления. Пригласите сюда миссис Бассет. Послушаем, что она скажет.

- Для человека, который получает так мало реальных результатов, как вы, сержант, это удивительно хитрый ход,- заметил Мейсон, поклонился Голкомбу и вышел, не дожидаясь ответа.

Глава 6

Перри Мейсон отпер дверь офиса, включил свет и прошел в комнату, на двери которой была табличка: "Перри Мейсон. Адвокат. Приемная".

За столом сидела Делла Стрит и читала толстую книгу; появление шефа Делла встретила улыбкой.

- Я изучаю законы, шеф,- сказала она.

- Полиция была? - спросил Мейсон.

- Да, они немного поострили здесь.

- Они не были грубы с девушкой? - нахмурился Мейсон. Она изумленно посмотрела на него:

- А я думала, что вы отправили ее в другое место. Здесь она не появлялась.

- Как не появлялась? - спросил Мейсон. Делла Стрит покачала головой.

- А что ты сказала копам?

- Они острили, ну и я тоже. Я подумала, что вы узнали о предстоящем визите полиции сюда и спрятали девушку. Это дало мне возможность быть уклончивой. Я им сказала, что пришла сюда позаниматься и что мне часто приходится работать по ночам, так как вы хотите сделать из меня детектива, а настоящему детективу надо много знать.

- Ты давно здесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги