Читаем Дело Фергюсона. Финт полностью

- Из камня крови не выжмешь, Билл.

Я снял трубку, набрал номер полицейского управления и спросил лейтенанта Уиллса. Дежурный сержант посоветовал мне позвонить ему домой.

Спир ухватил меня за плечо и забрызгал мне лицо словами, пропитанными виски:

- Послушай, не надо полиции. Если попадет в газеты, мне конец. Повесь трубку!

В его голосе была паническая искренность. Я повесил трубку.

- Ну пойми, Билл! Не мог же я заранее знать, как все обернется. Я ведь думал, что действую в интересах Холли. Она выскочила за старика ради денег. Я считал, что для нее лучше вернуться к работе. Да и не считал, а знал твердо. Своих клиентов я вижу насквозь и знаю их лучше, чем они сами себя знают.

- Что вы сделали? По-моему, я и сам мог бы сказать. Но предпочту услышать из первоисточника.

- Да ничего такого. Я привез Гейнса и Хильду назад сюда и некоторое время держал их на крючке, примериваясь, как с ними лучше поступить. Они почему-то вообразили, что я буду доволен и рад, если замужество Холли окажется не слишком удачным. Выпив, я иногда болтаю лишнее…

- Позволю себе перевести это на более понятный язык. Вы шантажом принудили Гейнса и Хильду приехать сюда и добиться чтобы Холли развелась.

- Это ты уж чересчур, Билл. Гейнса не надо было шантажировать. У него были свои виды на Холли Мэй. По-моему, от путешествий с её копией у него развилась мания величия. Как-то вечером он под кайфом сказал мне, что отобьет Холли у Фергюсона и сам на ней женится.

- Что он употреблял?

- Героин. Они оба кололись, если удавалось его раздобыть.

Я встал, а Спир поспешно сел, испугавшись, что я его изобью. Но я все равно чуть было не ударил его левым кулаком.

- Чудесный план вы придумали: натравить двух преступников-наркоманов на свою бывшую клиентку.

- Согласен, Билл, мысль была не самая удачная. Но я же не мог знать, как это обернется. - Его лицо пошло трещинами, точно лопнувшее стекло. - Послушай, договоримся, а? Забудь эту подробность, не упоминай про меня, и получишь то, что тебе больше всего нужно.

- Все, что мне нужно, у меня есть.

- А Гейнса, нет, и её нет, - сказал он вкрадчиво.

- Вы знаете, где они?

- Не исключено.

- Я слушаю.

- Но я же сказал, договоримся. Если что-нибудь попадет в лос-анджелесскую прессу, я конченый человек.

Покойник. Хоть снова продавай чулки от двери к двери.

- А вы продавали чулки от двери к двери?

- Было когда-то. Но мой дядя все еще ими торгует. Ну и, наверное, я смогу к нему вернуться, если уж ты решил меня погубить. - Сквозь завесу жалких слов он внимательно следил за мной и быстро трезвел. - Неужели, Билл, я заслуживаю гибели?

- Перестаньте называть меня Биллом.

- Как скажете. Ну, так договорились?

Я задумался. Но думать было особенно нечего, ведь в поисках этой парочки прочесывали всю страну.

- Договорились. Дайте мне её с Гейнсом, и я забуду про ваше существование. С большим удовольствием.

- Гейнса я гарантировать не могу. Хильда твердит, что он её бросил. Но она, конечно, выведет вас на него.

- Вы говорили с ней?

- Да, говорил. Вы воображаете, будто я её шантажировал? Это она меня шантажирует!

- Чем? Или можно не спрашивать?

Он понурил голову. Плешь блестела, как мокрое яйцо. Он прикрыл её ладонью, усеянной каплями пота.

- Она пригрозила бросить тень на мою репутацию, если я не дам ей денег. Наверное, боится тратить купюры из выкупа. А может, Гейнс и правда от нее сбежал. Последние два дня я подбрасывал ей кое-какую мелочь и понемножку с ума сходил. Сидит там и тикает, как бомба. Вчера она грозила пристрелить меня…

- Где - там? Где она?

- Сейчас скажу. Но мы договорились?

- По-моему, я уже сказал.

Он поднял глаза и всмотрелся мне в лицо.

- Ну что ж, положусь на вас. Мне просто надо на кого-то положиться. Она прячется в пляжном домике на сто первом шоссе между Палисейдсом и Малибу. - Он назвал адрес. - Коричневая дощатая сараюшка справа от шоссе в трехстах - четырехстах ярдах от придорожной закусочной «У Джека». Я должен встретиться там с ней сегодня, привезти пять тысяч долларов.

- В котором часу?

- Прямо сейчас. Я должен был приехать туда сейчас.

- Я поеду с вами.

- Хорошо. Как скажете. Ну, а теперь, когда мы поладили, может, отметим?

- Я здесь не держу спиртных напитков.

- Так позвольте, я сбегаю выпью на дорожку? Мне надо взбодриться.

- Бегите.

Он выскочил за дверь, а я позвонил Фергюсону.

Спир не вернулся. Его серебряная машина со шлемом и очками на сиденье все еще стояла перед моей конторой, когда я уехал с Фергюсоном. Он сидел за рулем, а я говорил всю дорогу от Буэнависты до Малибу.

Океан за пустынной полосой пляжа был стального цвета. От луны осталась узенькая щепка. В Зуме мы услышали грохот прибоя, точно тяжелые шаги Рока.

- Страшная ситуация, - сказал Фергюсон.

- Такое случается с ситуациями, если дать им вызревать четверть века.

- Не надо нравоучений. Я во всем разобрался сам. И вы не скажете ничего, о чем бы я уже не подумал.

- А жене вы сказали?

- Да. Она останется со мной, что бы ни произошло. Это даже нас сблизило. Укрепило доверие между нами. Теперь я знаю, что она меня любит.

- Вам очень повезло, что вы нашли такую женщину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика / Детективы