– Если нужно, я вызову на свидетельское место художника и докажу, что он выполнил рисунок с фотографии Коллистера Гидеона и что действовал он, выполняя указания.
– А как вы собираетесь доказать, что это тот самый рисунок, который показывали свидетелю?
– Ну, – раздраженно бросил Гамильтон Бергер, – если вы решили бороться до конца, что ж, боритесь! У меня есть фотокопия рисунка, выполненного художником в моем офисе.
– Но это не тот портрет, который показывали свидетелю! – заметил Мейсон.
Судья Сакстон перебил их:
– Насколько я понимаю, ввиду важности дела защита будет отстаивать свои права. Почему вы не хотите отпустить этого свидетеля, попросить художника выполнить копию рисунка и принести его сюда во второй половине дня?
– Я это сделаю, – заявил Гамильтон Бергер, – но мне хотелось бы продолжить допрос этого свидетеля. – Он повернулся к Керни: – Впоследствии вам показали фотографию Коллистера Гидеона?
– Да, сэр.
– И изображение на рисунке, который показал вам детектив Фарли Фултон, показалось вам похожим на Коллистера Гидеона?
– Минуточку! – вмешался Мейсон. – Всему свое время! Этот вопрос наводит свидетеля на определенное заключение. Более того, вы не имеете права задавать ему этот вопрос, пока не выяснено, откуда ему известно, что на портрете, который ему показали, изображен Коллистер Гидеон. Если он только слышал об этом, вы не можете делать из его ответов никаких выводов.
Гамильтон Бергер поднял руки, показав, что сдается:
– Хорошо, хорошо, хорошо! Если суду угодно, я прошу свидетеля удалиться до дневного заседания, а на свидетельское место вызвать лейтенанта Трэгга.
– Минуту! – остановил его судья Сакстон. – Суд хотел бы задать этому свидетелю несколько вопросов.
Керни взглянул на судью.
– Вас допрашивали в полиции и спрашивали, что вы видели вечером третьего и ранним утром четвертого?
– Да, сэр.
– Полагаю, к моменту выхода утренних газет вы уже знали, какое преступление было совершено в супермаркете?
– Да, ваша честь.
– Вы читали утренние газеты?
– Да, сэр.
– Иными словами, в ту ночь вы спали не много.
– Я не ложился до половины четвертого.
– А утром детектив показал вам этот портрет?
– Да, сэр.
– Он что-нибудь говорил о портрете, показывая его вам?
– Кажется, сказал, что это словесный портрет, сделанный полицейским художником.
Судья Сакстон мрачно взглянул на него.
– Думаю, – произнес он, – мы отпустим этого свидетеля до дневного заседания. Можете пригласить следующего свидетеля.
– Обвинение вызывает лейтенанта Трэгга, – провозгласил Гамильтон Бергер.
На свидетельское место вышел лейтенант Трэгг, произнес слова присяги, назвал свое имя, адрес и род занятий, добавив, что уже несколько лет работает лейтенантом полиции в том районе, где совершено преступление.
– Четвертого числа этого месяца вы приехали в заброшенный магазин на углу Кловина-авеню и Хендерселла?
– Да.
– По какому случаю?
– Кто-то поднял пожарную тревогу. Никакого пожара не было, но пожарные нашли в здании тело и доложили в полицию. Поэтому я и приехал.
– Что вы обнаружили?
– Я обнаружил тело человека, которого впоследствии идентифицировали как Коллистера Д. Гидеона, умершего, по-видимому, от огнестрельного ранения. Все произошло в кладовой магазина, приспособленной под тайное жилье. Там были консервы, кухонная утварь, небольшая спиртовая плитка, сковорода, посуда. Кроме того, я заметил там полотенца, мыло и прочие домашние принадлежности.
– В здании была вода?
– Да, сэр. Вода в здании была. В раковине и в туалете.
– Что еще вы можете рассказать об этом здании?
– В задней части магазина находится очень большое складское помещение.
– Там было много товара?
– Нет, сэр. Товара там не было, только множество пустых картонных коробок, некоторые очень большие. Они были сложены несколькими грудами.
– Вы обыскали этот склад?
– Да, сэр.
– Что вы там нашли?
– Мы нашли подсудимого, спрятавшегося за кучей коробок. В кармане пиджака у него оказался револьвер.
– Как он объяснил свое присутствие там?
– Он утверждал, что попался в ловушку из-за пожарной тревоги. Услышав сирены, решил, что это полиция, затаился и не мог выбраться из здания, пока мы его не обнаружили.
– Он дал объяснение, почему оказался там и что делал?
– Нет, сэр. Примерно в это время его адвокат Перри Мейсон посоветовал ему на все вопросы отвечать только одно: «Без комментариев».
– После этого он делал какие-нибудь заявления?
– На все вопросы отвечал только так: «Без комментариев».
– Вы установили, кому принадлежит револьвер?
– Да, сэр. Револьвер был куплен самим подсудимым. У меня есть заверенная копия платежной ведомости из регистрационного журнала огнестрельного оружия.
– Могу я на нее посмотреть?
Лейтенант Трэгг протянул Гамильтону Бергеру листок бумаги.
– Прошу считать это одной из улик! – заявил окружной прокурор.
– Защита не возражает, если обвинение докажет, что смертельная пуля была выпущена именно из этого револьвера, – согласился Мейсон.
– Мы надеемся вскоре установить это, – пообещал Гамильтон Бергер.