Вероятно, первое, что я должен сделать — это отпустить задницу Лиссы. Я не очень-то быстро соображал. Булл приближался. И с каждым шагом становился все страшнее.
Я успел сказать Лиссе:
— Милая, все было замечательно, пока это было.
Не очень удачная фраза, но я вложил в нее столько чувства! В конце концов, я пережил незабываемые минуты. Мы недавно познакомились, но уже хорошо узнали друг друга, и я торопился сообщить Лиссе, что никогда ее не забуду, что бы со мной ни случилось.
— Он в бешенстве, — сказала Лисса. — О, я вижу, он не в себе.
— Да? Откуда ты знаешь?
Слова, впрочем, сейчас уже не имели значения.
Я повернулся навстречу Буллу. Он уже был совсем близко. Я встал в стойку и твердо посмотрел на него. Немногим раньше Джерри Вэйл шел тем же путем и с теми же намерениями. И все-таки немножко по-другому. Он плыл, как военная лодка викингов. А этот катился, как землетрясение, как лавина, разрушающая все на своем пути.
«А чего ты ждал?» — спросил я себя.
У меня было, было ведь предчувствие. Отовсюду раздавался шепот летучих мышей — а я их не слушал.
Я демонстрировал свою силу, изображал супермена, флиртовал с Лиссой, и посмотрите на меня теперь. Ну все, ребята, мелькнула печальная мыслишка, скоро мне хана. Нет, поправил я себя, не скоро, а через минуту.
Даже не через минуту. Через секунду.
Я приготовился. Что бы ни произошло, полагаю, я сам напросился. Где-то вдалеке слышалось «па-ра-ба-пам». Разве я повел себя умно? Только не я.
Вот так я и стоял — под дождем и без зонта.
Глава 9
Булл остановился в футе от нас и уставился на меня — сверху вниз. Он смотрел долгую секунду, которая показалась мне целой минутой, потом повернул свою громадную башку в сторону моей новой девушки.
— Лисса, детка, — произнес он. Его голос напоминал рокот давно потухшего вулкана, готовящегося извергнуть огнедышащую лаву и уничтожить все живое. — Лисса, детка, уйди отсюда.
— Угомонись, Булл Харпер. Угомонись, или я выколю тебе глаз каблуком.
— Лисса, детка…
— Прекрати называть меня «детка». Я знаю, что означает это выражение твоего тупого лица. Ты хочешь кого-нибудь убить, так ведь?
Я издал легкий стон.
— Это не твое дело, — огрызнулся Булл.
— Ты — мое дело, милый. — Она немного помолчала и добавила: — И он — тоже, если хочешь знать. Он — хороший человек.
— Да? — Он пристально посмотрел на нее, потом придвинулся поближе ко мне. — Эй, — сказал он. — Эй. Я видел, как ты трогал ее нежную попку.
— О?
Вот он. Момент истины. Что я мог ему сказать? Что могло бы отвлечь его от убийства? В моем мозгу что-то заело, и я, как ни напрягался, не мог придумать подходящего ответа.
— Ну, мистер Харпер, — начал я. — Или Булл. Ничего, если я буду называть вас Буллом? А… Итак, мистер Харпер, вы… вы уверены, что видели именно то, что видели?
— Я видел это своими собственными глазами, и я знаю, что я видел.
— В этом есть какой-то смысл…
— Ну давай говори. Ты трогал или нет?
Я вздохнул и расставил ноги пошире:
— Да. Трогал.
— Ха! Я же говорил, что мои глаза меня не обманывают.
И тогда он сделал очень интересную вещь. Он сжал свои пальцы в два громадных кулака. Потом разжал — с явным намерением обрушить их на мою голову. Я приготовился увернуться и попытаться ударить его несколько раз прежде, чем он покончит со мной.
И, как всегда в минуты смертельной опасности, мой мозг начал работать быстрее. Там, в лабиринтах извилин, забитых выбитыми змеиными зубами, родился нужный ответ. И все стало ясно и понятно, у меня даже голова закружилась. Что я мог сказать этому смертоносному катку в момент истины? Конечно, истину — что же еще? Ну, может, только немного приукрашенную.
— Подожди, — быстро проговорил я. — Да, ты знаешь, что я сделал. Но разве тебе не интересно почему?
Он немного помедлил.
— Да не особенно.
— Конечно, тебе интересно. Любой нормальный человек захочет знать почему.
— Думаю, я знаю почему. Почему же еще?
— Ну, — протянул я, лихорадочно подыскивая подходящие слова, — в этом… тоже есть какой-то смысл.
— Булл Харпер, выслушай этого человека.
Малышка Лисса все еще пыталась что-нибудь сделать для меня. Я взглянул на нее с благодарностью, потом повернулся к Буллу:
— Я с ней согласен.
— Выслушать что? — спросил Булл. — Что я должен слушать-то?
— Я тебе скажу, Булл, — торжественно, тоном проповедника заговорил я. — Ты знаешь, что Лисса не носит пояс?
— Да, черт тебя возьми, знаю.
— Хорошо. А теперь слушай меня внимательно. Я давно убежден, что пояса и корсеты — это адская мука, это орудия пыток не только для женщин, которые себя в них заковывают, но и для мужчин — да, особенно для мужчин, которые испытывают даже больше страданий, чем жены, любовницы, матери и даже дети, носящие пояса благодаря очковтирательству и промывке мозгов. Я видел женщин с недостаточным весом, носящих пояса. Можешь себе представить?
— Нет. И черт с ними.
— Подожди минутку. Я пытаюсь тебе сказать…
— Ты несешь какую-то чушь. При чем тут Лисса?