— Твоя клиентка вышла из отеля, — сказал Дрейк, — села в такси, поехала в отделение «Business and Professional Men's Bank» на Седьмой улице, пробыла там с полчаса, вышла и приказала шоферу везти ее на Монтроз Хайтс, десять тридцать пять.
— Монтроз Хайтс? — переспросил Мейсон. — Что за чертовщина! Ведь там…
— Там живет Джордж Финдли, — подсказал Дрейк.
— Ты приставил «хвост» к Финдли?
— Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэирду приставлен грубый «хвост».
— Сельма Ансон поехала на такси, Пол?
— Да.
— Она отпустила машину?
— Нет, заставила ждать.
— Твой оперативник находился в таком месте, откуда он мог следить за происходящим?
— Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталась не больше мили.
— Ты можешь связаться со своим оперативником? — спросил Мейсон.
— Да, в машине есть телефон.
— Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее, — попросил Мейсон. — Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями.
— Все сделаем, — заверил Дрейк.
— Держи меня в курсе, Пол! — сказал Мейсон и положил трубку.
— Плохо? — спросила Делла Стрит.
— Плохо, — ответил Мейсон.
— Но как плохо? — уточнила она.
— Она отправилась в банк, вышла оттуда и поехала с визитом к Джорджу Финдли, — сообщил Мейсон. — А сейчас, судя по всему, едет в аэропорт.
— Господи! — воскликнула Делла Стрит. — Неужели она надумала его подкупить или спастись бегством?
— Если она решила бежать, — сказал Мейсон, — мы проиграли дело в самом начале. Побег является доказательством вины. Болтон фактически обвинил ее в убийстве, и если она решилась на побег после разговора с ним… Ты сама понимаешь, что это будет означать, Делла.
— Она просто не могла наделать таких глупостей! — заявила Делла Стрит. — Такая уравновешенная, рассудительная, деловая женщина!
— Ты предупреждала ее?
— Конечно, предупреждала.
— Ладно, не обращай на это внимания.
— Мои слова предназначены тебе одному, — улыбнулась Делла.
— Умница, — похвалил адвокат, вышел из-за стола и принялся расхаживать взад и вперед но кабинету.
Делла Стрит посмотрела на него встревоженными глазами..
— Ладно, — сказал Мейсон. — Пока мы ожидаем известий, сможем написать еще несколько страниц… Проклятие, Делла, я не в состоянии ни диктовать, ни сосредоточиться. В этом деле есть то, чего мы не знаем, и у меня ощущение, что мы мчимся на полной скорости в тупик.
— Ничего, попробуем продолжить начатое письмо, — сказала Делла. — Пройдет пять-десять минут и ты успокоишься.
Мейсон вздохнул, вернулся к столу и сказал:
— Хорошо, Делла, напомни, на чем мы остановились.
Делла Стрит зачитала последний параграф, продиктованный Мейсоном.
Мейсон старался сосредоточиться на диктовке, но после двух неудачно сформулированных абзацев, встал из-за стола.
— Напрасная трата времени, — сказал он. — В этом деле мы явно чего-то не замечаем…
Зазвонил незарегистрированный телефон. Мейсон перегнулся через стол и взял трубку.
— Есть что-нибудь, Пол? — спросил он.
— Новостей много, — энергично сказал Дрейк. — Твоя Сельма Ансон расплатилась с шофером и поспешила в здание аэропорта. Не останавливаясь возле касс, она сразу же прошла в багажное отделение. Мой парень шел следом. Миновав сектора, где люди с багажом ожидали посадку на самолет, она остановилась там, где вещи уже погружали, осмотрела толпу, выбрала скромно одетую молодую женщину, подошла к ней и сказала: «Согласитесь ли вы продать мне за сто пятьдесят долларов свой билет? Я оплачу его стоимость и дам сверх того еще полторы сотни». Разумеется, девушка ухватилась за счастливую возможность. Сельма Ансон забрала у нее билет, расплатилась и побежала на посадку. Мой парень тоже попытался улететь вместе с ней, но его не пропустили без билета, а ни одного свободного места не осталось. Поэтому ему осталось лишь заняться девушкой, которая продала миссис Ансон билет. Это некая Элен Эбб, проживает: Северная Хеймстер Драйв, тридцать четыре. Она взяла билет до Эль-Пасо, штат Техас, через Тусон, штат Аризона.
— Пол, — сказал Мейсон, — позвони своему человеку в Эль-Пасо. Сообщи ему описание внешности Сельмы Ансон, номер рейса и… Кстати, место было указано в билете?
— Да. Элен Эбб предназначалось место семь-А.
— Самолет делает остановку в Тусоне?
— Да.
— Пусть кто-нибудь сядет в этот самолет в Тусоне и наблюдает за ней, — сказал Мейсон. — Если не окажется мест, пусть переплачивает или дает взятку, лишь бы не оставлять ее без присмотра. Все понятно?
— Все понятно, — подтвердил Дрейк.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит: