- Я могу попробовать. Кажется, в квартире управляющей есть телефон.
Мейсон быстро прошел по коридору к лестнице, где встретил двух человек в белых халатах я с носилками.
- В самом конце коридора, ребята,- показал он рукой.- Потом подождите меня у входа внизу. Я скажу, куда ее доставить.
Глава 4
Перри Мейсон отпер дверь своего кабинета. Делла Стрит сидела у угла стола, пододвинув к себе телефон.
- Привет,- бросил Мейсон.- Я опоздал минут на десять. Есть вести от нашего клиента?
- Нет.
- Видимо, эта затея все-таки кончится неявкой. Что ж, будем считать, я навсегда излечился от дурной привычки назначать встречи в конторе ночью.
- А что с Эстер Дилмейер?- спросила Делла.
- Ее повезли в Хастингс Мемориал Хоспитал. Я созвонился с доктором Уиллмонтом. Он сейчас как раз мчится туда, чтобы успеть самому встретить машину "Скорой помощи". Похоже, то был какой-то наркотик, но пока говорить слишком рано. Иногда с помощью препарата, вызывающего сонливость, пытаются скрыть действия какого-нибудь другого яда. Мне, однако, кажется, что мы успели вовремя и она выкарабкается.
- Вы что, припугнули Мейгарда?- спросила Делла.
- Можно сказать, что припугнули, вернее, лейтенант Трэгг припугнул.
- Голос у него был совершенно усмиренный.
- Он звонил?
- Да. Он позвонил, сказал, что, как ему сообщили, вы были в "Золотом роге" вместе с полицейским и пытались получить некоторую информацию. Сказал, что требуемую информацию он полицейскому уже предоставил, и поинтересовался, не может ли он быть вам чем-нибудь полезен. Мейсон издал короткий смешок.
- И что ты ему ответила?- спросил он..
- Я поблагодарила его и сказала, что это очень любезно с его стороны.
Мейсон взглянул на часы.
- Ну что же, ждать больше нет смысла. Впредь это будет мне хорошим... Постой-ка. Кто-то идет.
Из коридора до них донеслось быстрое перестукивание каблучков: клик-клак-клик-клак-клик-клак... Мейсон открыл дверь.
- Огромное вам спасибо, что дождались меня, мистер Мейсон,- сказала, входя, Милдред Фолкнер.- Извините за опоздание. Я просто не могла приехать раньше.
Мейсон внимательно оглядел ее.
- Проходите. Мисс Фолкнер, мой секретарь, мисс Стрит. В это кресло, пожалуйста. Вы взволнованны и совсем запыхались. Не хотите сигарету?
- Нет, спасибо. Я должна действовать без промедления, мистер Мейсон.
- Что случилось?
- Это долгая история. Даже не знаю, с чего начать.
- Начните с середины, а там видно будет,- посоветовал Мейсон.
Она рассмеялась.
- Дело в следующем. Моя сестра Карлотта и я создали корпорацию "Фолкнер Флауэр Шопс". Это было еще до того, как Карлотта вышла замуж. Каждая из нас имела сертификат на половину общего пакета акций, за исключением небольшой доли в пять процентов, которую мы выделили одной из наших работниц, чтобы ее можно было оформить как третьего члена совета директоров. Гарри Пивис - наш самый крупный конкурент. Он контролирует большую часть розничной торговли цветами здесь, в городе. Мне он всегда нравился. Он довольно наивен в некоторых вещах, но как бизнесмен он проницателен, настойчив, порой даже несколько бестактен, и одарен большими способностями.
- Какое отношение он имеет к вашему делу?- спросил Мейсон.
- Ему удалось приобрести те пять процентов акций, которые принадлежали нашей работнице.
Мейсон нахмурился:
- Зачем? Он что, хочет влезть к вам в дело?
- Поначалу я так и подумала. Когда он сегодня предъявил сертификат, чтобы я зарегистрировала передачу ему этих пяти процентов, он даже пошутил насчет немого партнерства, но теперь я думаю, что у него гораздо более зловещие планы.
- Продолжайте.
- Чуть больше года назад моя сестра вышла замуж - полтора года, если быть точной.
- Кто ее муж?
- Роберт К. Лоули.
- Чем он занимается?
Она сделала короткий жест рукой, выразительнее всех слов говоривший об ее отношении к Бобу.
- Он управляет капиталом моей сестры.
- Этого капитала достаточно, чтобы нагрузить его работой?
- Было достаточно, когда он начинал.
- Насколько я понимаю, под его руководством дела пошли менее успешно,улыбнулся Мейсон.
- Вы правильно понимаете.
- А что об этом говорит ваша сестра?
- Примерно год назад у Карлотты начались боли в сердце. К врачам она обратилась гораздо позже, чем следовало бы. Несмотря ни на что, она как одержимая продолжала заниматься делом, и когда в конце концов ей все-таки пришлось сдаться, болезнь оказалась изрядно запущенной. Врач говорит, что теперь потребуется долгое время, Прежде чем она сможет вернуться к нормальной жизни. И на протяжении всего периода лечения ей абсолютно нельзя волноваться или нервничать.
- Она знает об истинном состоянии ее финансов?- спросил Мейсон.
- От души надеюсь, что да,- с чувством произнесла Милдред Фолкнер.
- Но вы ее никогда об этом не спрашивали?
- Мы вообще избегаем говорить о ее муже. Мне он никогда не нравился. Карла считает, что я предубеждена против него.
- Она его любит?