Читаем Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача полностью

Они отыскали нужную квартиру. На всякий случай Мейсон негромко постучал в дверь. Убедившись, что ответа не последовало, он вставил ключ и отпер замок.

Дверь бесшумно открылась.

Мейсон шагнул в квартиру и зажег свет.

— Силы небесные! — приглушенно воскликнула Делла.

Мейсон втащил ее за руку внутрь и быстро захлопнул дверь.

В квартире царил страшный погром. Картины были не только сняты со стен, но и вытащены из рам, обшивка кресел вспорота, матрас в спальне разодран, подушки порезаны ножом. Посреди кухни валялся разбитый цветочный горшок. Содержимое сахарницы было высыпано на линолеумный пол, и осколки рафинада неприятно хрустели под ногами.

— Здесь явно кто-то что-то искал, и этот кто-то не особо церемонился, — заключил Мейсон. — Очевидно, у него просто не было времени.

— Боже, какой кошмар! — произнесла Делла. — Взгляните на платяной шкаф. Одежда вытащена, все подкладки отпороты…

— Ага, тут-то и есть подсказка! — воскликнул адвокат.

— Подсказка?

— Относительно характера вещи, которую искали.

— Что вы имеете в виду?

— Эта вещь была небольшой, мягкой и очень важной. А теперь поскорее займемся тем, для чего пришли сюда. Дай мне баночки с порошками.

Делла раскрыла чемоданчик. Мейсон начал обрабатывать кисточкой поверхности. Найдя два отпечатка, он тщательно зафиксировал их на пленке.

— Как вы думаете, это отпечатки девушки или тех, кто учинил здесь погром? — спросила Делла.

— Не знаю, — ответил Мейсон. — В данный момент я снимаю все подряд. Мы рассортируем их позже. Вот эти, на внешней поверхности выдвижного ящика, были, вероятно, оставлены кем-то, кто закрывал его. Тот или те, кто обыскивал квартиру, не утруждали себя задвиганием ящиков. Они просто выдергивали их и вываливали содержимое на пол.

— Пожалуй, верно.

Мейсон обследовал письменный стол.

— Все личные письма, видимо, изъяты, — заключил он. — Остались лишь три конверта, судя по всему — обычная деловая почта. Первый из компании по распространению подписки каких-то журналов, второй из агентства моделей «Афродита», третий…

В коридоре раздался дребезжащий звонок. Мейсон замер.

— Что это? Кажется, кто-то с черного хода? — всполошилась Делла Стрит.

— Нет, больше похоже на парадное.

— Что же делать? Нас накрыли! Мы…

Мейсон отрицательно мотнул головой.

— Главное не паникуй, — произнес он тихим голосом. — На двери в квартиру защелкивающийся замок, а проживающая здесь девушка находится за триста миль отсюда.

Они стояли посреди комнаты, выжидая, прислушиваясь.

Повторного звонка не последовало. Через несколько мгновений в дверь квартиры осторожно постучали.

Мейсон сделал Делле знак не двигаться и хранить тишину.

После паузы, которая показалась им вечностью, послышался приглушенный звук вставляемого в замок ключа. Дверь распахнулась, и на пороге показался мужчина. Увидев стоявших посреди освещенной комнаты людей, он от неожиданности шарахнулся назад и замер как вкопанный.

— Может быть, вы все-таки войдете? — пригласил Мейсон.

Мужчина колебался. Его лицо побледнело, глаза бегали. Наконец он шагнул в квартиру и, попытавшись придать голосу твердость, произнес:

— Кто вы такие и что вы здесь делаете?

— Боюсь, что это вам придется отвечать на подобные вопросы, — сказал Мейсон со спокойствием, не предвещавшим ничего хорошего. — Закройте, пожалуйста, дверь. Вовсе не обязательно посвящать весь дом в то, что здесь происходит. Итак, я слушаю: что вы можете рассказать обо всем этом? — Мейсон плавно обвел рукой царящий в квартире беспорядок.

Мужчине было лет пятьдесят. Над его лбом уже начали образовываться небольшие залысины, глаза — голубые, холодные, линия рта — прямая, жесткая. Он явно пребывал в сильном замешательстве.

— Что вы знаете обо всем этом? — повторил Мейсон.

— Я? Я… ничего, — ответил мужчина.

— Вы знакомы с Инес Кейлор?

— Нет… Я знаком с ее сестрой.

— А саму Инес вы не знаете? — произнес адвокат, послав многозначительный взгляд Делле Стрит.

— Только сестру.

Делла незаметно приподняла бровь. Мейсон кивнул.

— В таком случае не будете ли вы так любезны объяснить мне, — начала она с негодованием, — с какой стати вы вторгаетесь в мою квартиру, используя отмычку? Или то, что вы знаете мою сестру, является уже само по себе для вас достаточным основанием?

— Боже! Мисс Кейлор, я извиняюсь!.. Я не предполагал, что вы окажетесь здесь. Я думал… вы же должны находиться в отъезде, иначе я бы сюда не пришел…

— Будет лучше, если вы сядете и расскажете нам все по порядку, а заодно сообщите, что вам известно об учиненном здесь погроме, — сказал Мейсон.

— Я… м-м… Но чем занимаетесь вы?! Снимаете отпечатки пальцев?

— Совершенно верно, — ответил Мейсон. — Я помогаю мисс Кейлор выяснить, кто должен понести ответственность за незваное вторжение.

— О Господи! Значит, вы детектив! — в ужасе воскликнул мужчина. — Сейчас я все объясню. Понимаете, я не могу допустить, чтобы мое имя оказалось впутано в какую-нибудь историю. Я женат. Это меня уничтожит. Даже если жена просто узнает, что я знаком… О Господи!

Он резко опустился на один из стульев.

— Я жду, когда вы ответите на мои вопросы. Не тяните, — сказал Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги