Читаем Дело невероятной фальшивки полностью

— Я считаю, что Герти на самом деле видела содержимое чемоданчика и он на самом деле полон наличных, однако неизвестно, набит он стодолларовыми или однодолларовыми купюрами. Маловероятно, что Герти удалось разглядеть достоинство банкнотов в зеркале на таком расстоянии.

— У нее отлично работает воображение, — заметила Делла Стрит.

Мейсон задумчиво кивнул.

— Очень важно, как долго зеркало держали под углом сорок пять градусов, — продолжал адвокат. — Хотела ли наша таинственная клиентка, чтобы Герти увидела содержимое черного чемоданчика, или ей потребовалось что-то из него достать, а ловкой Герти удалось что-то разглядеть… Следует отдать должное Герти: она в состоянии за десятую долю секунды заметить больше, чем некоторые люди за пять минут непрерывного наблюдения.

Делла Стрит расхохоталась.

— А затем компьютер, установленный у нее в голове, автоматически умножает увиденное на два, — сказала секретарша.

— Да еще возводит в степень, — улыбнулся Мейсон. — Ладно, пора возвращаться к нашей клиентке.

Мейсон и Делла Стрит снова вошли в кабинет адвоката.

— Простите, что заставили вас ждать, — извинился Мейсон. — Итак, на чем мы остановились? Вы обратились к юристу, потому что при определенных обстоятельствах вам потребуется адвокат, чтобы представлять ваши интересы, не так ли?

— Все правильно.

— Однако вы не хотите, чтобы кто-то знал, кто вы?

— У меня есть для этого основания, мистер Мейсон.

— Предполагаю, что они имеются, однако пока предоставленной вами информации для меня недостаточно. Если вам, например, потребуется связаться со мной, чтобы попросить о чем-то, как я смогу узнать, что говорю с тем же лицом, которое меня нанимало?

— Придумаем какой-нибудь код.

— Что вы предлагаете?

— Мои размеры.

— Какие?

— 36—24—36, — ответила она.

На лице адвоката промелькнула улыбка, но он почти мгновенно снова стал серьезным.

— Это сложно считать кодом, — заметил Мейсон.

— Если я сообщу вам свои размеры по телефону… Вы ведь узнаете мой голос по телефону, не так ли, мистер Мейсон?

— Не уверен. Иногда по телефону трудно определить, кому принадлежит голос. Что вы от меня хотите? Вернее, о чем вы попросите меня, если я соглашусь вас представлять, а вы свяжетесь со мной по телефону?

— Чтобы вы меня защищали.

— В связи с чем?

— Господи, я не знаю! — воскликнула посетительница. — Люди, пытающиеся меня разыскать, очень находчивы. Они наймут частных детективов, если смогут повесить на меня какое-нибудь преступление и послать полицию по моему следу. Вот этого-то я и боюсь. Понимаете, мистер Мейсон, я не имею права раскрыть вам все факты, но есть определенное лицо… то есть определенное лицо хочет или захочет меня найти. Он дьявольски изобретателен. Не остановится ни перед чем.

— Разыскать человека, который специально предпринимает усилия, чтобы скрыться, не так-то просто, — заметил Мейсон.

— Я знаю, — кивнула посетительница, — однако это знает и он. Зачем ему платить по пятьдесят долларов в день частным сыщикам? Ему проще обвинить меня в совершении какого-нибудь преступления, и тогда меня начнет разыскивать полиция.

— Мне придется защищаться.

— Вы имеете в виду, что он в самом деле постарается, чтобы вам предъявили обвинение?

— Может. Он может пойти на что угодно.

— В таком случае он сам окажется в крайне уязвимом положении, — заметил Мейсон. — То есть, конечно, если вы ничего не совершили на самом деле.

— Ничего.

— Как вы думаете, в чем он вас обвинит? — решил выяснить Мейсон.

— Господи, понятия не имею. Не исключено, что в убийстве. Он абсолютно беспринципен.

Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.

— Или в присвоении чужих денег, например? — спросил он.

Она внезапно покраснела.

— Ну? — подбодрил Мейсон.

— Может, и в этом, но я как-то не продумывала подобный вариант.

— Он весьма логичен, — рассуждал адвокат вслух самым обычным тоном. — Для того чтобы обвинить человека в убийстве, требуется труп, тогда как для обвинения в присвоении чужих денег необходимо только поклясться, что недостает крупной суммы.

— Вы правы, — кивнула она. — Я понимаю, что вы имеете в виду.

— А что вы имели в виду?

— Я собиралась оставить вам аванс и уговорить вас стать моим адвокатом, чтобы вы пришли мне на помощь, если я позвоню… Независимо от того, что мне потребуется.

— Какую сумму вы планировали оставить мне в качестве аванса? — уточнил Мейсон.

— Трехсот долларов достаточно?

— Вполне. Однако, если ситуация осложнится, мне потребуются еще деньги.

Посетительница открыла сумочку, правда держа ее таким образом, чтобы Мейсон не мог увидеть содержимое, и достала шесть пятидесятидолларовых купюр.

— Кому мне передать деньги — лично вам или вашему бухгалтеру? — спросила девушка.

— Моя секретарша выпишет вам квитанцию. Эти купюры кажутся мне совсем новыми, — заметил Мейсон.

Посетительница нервно рассмеялась.

— Я специально подготовилась к встрече с вами, мистер Мейсон, — сообщила она. — Обычно я не ношу при себе крупные суммы наличных, а тут сходила в банк и сняла их со счета.

— У нас в городе? — поинтересовался адвокат, быстро переглянувшись с Деллой Стрит.

— Нет-нет, не здесь. Боже, нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы