Читаем Дело о бархатных коготках полностью

– Пока обходился как-то без этого, – усмехнулся Мейсон.

– И что из этого?

– То, что Локк – только прикрытие. Настоящий владелец газеты некий мистер Белтер. Локк делает только то, что ему приказывает Белтер.

Она потянулась и зевнула.

– Какое мне до всего этого дело? У вас есть сигареты?

Мейсон подал ей сигарету. Она придвинулась к нему, чтобы он дал ей прикурить. Потом подошла к постели, села, подвернув ноги, и обхватила колени руками.

– Говорите, если хотите. Я все равно не смогу заснуть до тех пор, пока вы отсюда не уберетесь.

– Вы вообще не сможете сегодня заснуть.

– Да?

– Да. Под дверью лежит утренняя газета. Вам не хотелось бы посмотреть ее?

– А что?

– В ней описано убийство Джорджа Белтера.

– Я не люблю читать об убийствах до завтрака.

– Об этом вы хотели бы прочитать.

– Все равно вы не отвяжетесь, принесите газету.

Он отрицательно покачал головой:

– О нет. Вам придется самой потрудиться. Если я выгляну за дверь, то вполне могу очутиться в коридоре.

Она встала, затягиваясь сигаретой, не стесняясь неглиже, подошла к двери и протянула руку за газетой. Заголовки кричали большими буквами об убийстве Белтера. Она вернулась в постель, снова села в прежней позе и, покуривая, прочитала всю статью.

– И что? Я по-прежнему не вижу ничего, что внесло бы что-то новое в мою молодую жизнь. Кого-то уложили в собственном доме. Жаль парня, но, кажется, он получил то, что заслужил.

– Хм, – сказал Мейсон.

– Но при чем здесь я? Почему вы мне не даете спать?

– Если вы немного пошевелите извилинами, то, вероятно, догадаетесь, что к чему, – терпеливо сказал Мейсон. – Лицом, распоряжающимся наследством убитого, является миссис Белтер, а я ее представитель.

– Ну и что из этого?

– Вы шантажировали Фрэнка Локка, который растрачивал на вас распорядительские фонды. Этот специальный счет «Пикантных известий» был предназначен для покупки информации, а он с него платил вам.

– Я здесь ни при чем, – сказала она, бросая газету на пол. – Я ни о чем не знала.

– А как насчет шантажа? – рассмеялся Мейсон.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Перестаньте строить из себя дурочку, мисс Линтен, – строго сказал Мейсон. – Вы шантажируете Локка той историей в Джорджии.

Эти слова произвели на нее впечатление. Она побледнела, в глазах впервые появилось беспокойство. Мейсон продолжал ковать железо, пока оно было горячо.

– Все это выглядит не слишком пристойно, мисс Линтен. Может быть, вы слышали о таком юридическом термине, как извлечение корысти от сокрытия преступления? В нашем штате это карается. Вы об этом знаете?

Эстер Линтен посмотрела на него оценивающим взглядом:

– Вы не полицейский? Вы в самом деле только адвокат?

– Только адвокат.

– И чего вы хотите от меня, господин адвокат?

– Наконец-то вы заговорили осмысленно.

– Я пока только слушаю, – заметила она.

– Вы провели вчерашний вечер с Фрэнком Локком.

– Кто это сказал?

– Я. Вы вместе поужинали, потом вы вернулись сюда, и он оставался здесь почти до утра.

– Я свободная, белая совершеннолетняя женщина, а это мой дом. Мне кажется, что я имею право принимать друзей, если мне это нравится.

– Конечно. Теперь остается только выяснить вопрос: достаточно ли у вас ума, чтобы сообразить, что может пойти на здоровье, а что нет?

– О чем вы говорите?

– Что вы делали вчера вечером, после возвращения в отель?

– Разговаривали о погоде, это же ясно.

– Прекрасно. Вы выпили пару стаканчиков, сидели, разговаривали, пока глаза не стали слипаться, а потом вы заснули…

– Кто так сказал?

– Я. И вы с этого момента будете говорить так же. Вас сморил сон, ничего больше вы не помните.

В ее глазах появилась задумчивость.

– К чему вы клоните, господин адвокат?

– Вы были усталой, мисс Линтен, выпили слишком много. – Мейсон говорил тоном учителя, старающегося вбить ученику в голову трудный урок. – Залезли в постель и заснули где-то около одиннадцати. Вы не помните, что было потом. И не знаете, когда мистер Локк вышел.

– Что мне будет, если я скажу, что заснула?

Тон Мейсона стал небрежным:

– Может быть, миссис Белтер была бы склонна забыть об этих растраченных деньгах, если бы оказалось, что вы заснули, как я говорил.

– К сожалению, я не заснула.

– Подумай над этим лучше.

Она посмотрела на него своими большими, изучающими глазами, но не ответила. Мейсон подошел к телефону, набрал номер «Детективного агентства Дрейка».

– Знаешь, кто говорит, Пол? Есть что-нибудь новенькое?

– Да, есть сообщение об Эстер Линтен.

– Даже так? – Мейсон посмотрел на молодую женщину на кровати. – Я слушаю.

– Она победила на конкурсе красоты в Саванне. Была тогда несовершеннолетней, жила вместе с другой такой же девушкой. Некий тип соблазнил по очереди обеих, но у второй должен был быть ребенок, и он убил ее. Пробовал скрыть преступление, но не получилось. Был арестован и предстал перед судом. Эстер Линтен изменила показания в последнюю минуту и буквально вытащила убийцу из петли. Он скрылся прежде, чем дело довели до второй инстанции, и до сих пор его не нашли. Его звали Сесин Даусон. Я потребовал его описания, отпечатки пальцев, вообще все данные, что только можно. Это может быть тот, кто тебя интересует.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже