Читаем Дело о дневнике загорающей полностью

– Позднее тем вечером я заходил к вам?

– Да, сэр.

– И я просил вас описать внешность того человека, верно?

– Верно, сэр.

– Вы его описали?

– Да, сэр.

– Спрашивал ли я вас – можете ли вы того человека узнать?

– Спрашивали, сэр.

– И вы ответили, что, приведись вам встретиться с ним опять, вы бы его узнали, не так ли?

– Да, сэр. Так, как вы говорите.

– Но в тот момент вы не сказали мне, что тем человеком был я?

– Нет, сэр.

– Почему?

– Потому что я… мне это тогда и в голову не пришло.

– Когда это пришло вам в голову?

– Сразу, как вы уехали.

– Как это произошло?

– Кто-то из моих гостей заметил: «По твоему описанию получается, что Перри Мейсон и был тем самым человеком».

– Что вы тогда ответили?

– Я тогда засмеялся.

– Вы не думали, что тот человек – это я?

– Почему же, я думал… но у меня не сложилось твердой уверенности.

– Когда же у вас сложилась такая уверенность?

– Когда начали об этом говорить. И потом – когда меня допрашивали в полиции.

– После того как с вами поговорили в полиции и сказали вам, что там был я и что на одном из стаканов в доме найдены мои отпечатки пальцев, вы вдруг внезапно осознали, что тот человек – Перри Мейсон? Отвечайте, так или нет?

– Мне кажется, это не очень хорошая формулировка.

– Сформулируйте лучше.

– Я пришел к выводу, что тем человеком были вы, после того как все обдумал.

– Вы обдумывали в присутствии полиции?

– Как сказать… ну, в общем, да.

– А немногим ранее, когда я у вас в доме в присутствии нескольких свидетелей спросил – сможете ли вы узнать того человека, вы тоже все обдумали?

– Я… я, конечно, думал об этом, но голова была занята другим.

– Вы обдумали эту идею, когда ее высказал один из гостей, не правда ли?

– Но я и впрямь думал о другом.

– Вы не отдавали отчета в том, что говорили?

– Почему же, я отдавал отчет своим словам, но в тот момент я не уделил этому особого внимания.

– Вы уделили этому вопросу должное внимание после того, как полиция сообщила вам, что я был в доме?

– Простите, мистер Мейсон, но мне опять кажется, что вы выражаетесь не совсем справедливо.

– Хорошо. Как бы выразились вы?

– Я не был положителен в своих выводах до тех пор, пока не поговорил с полицией, так будет точнее.

– Вас навели на эту мысль?

– Ну, в общем, да.

– Но вы не могли сказать наверняка, пока не поговорили с полицией?

– Да. Я, конечно, думал и раньше, до полиции, что вы похожи на того человека, вернее – он походил на вас, и я сказал вам об этом.

– У меня все, – закончил Мейсон.

Гамильтон Бергер с видом фокусника, достающего прямо в судебном зале из шляпы живого зайца, торжественно произнес:

– А сейчас, ваша честь, я хочу объявить, что мною был также вызван повесткой некто доктор Холман Б. Кандлер из Санта-Аны. Пожалуйста, бейлиф, пригласите свидетеля из соседней комнаты.

Мейсон повернулся к Арлен Дюваль:

– О чем он собирается дать показания?

– Не знаю, мистер Мейсон. Должно быть, повестку ему вручили в последнюю минуту. Он бы непременно нам сообщил, если б…

– Сообщил бы? Вы в этом уверены?

– Конечно.

– Вы ему полностью доверяете?

– Я готова поручиться за него головой.

– Возможно, сейчас как раз вы это и делаете – рискуете головой.

Судебный пристав вернулся в зал заседаний, легонько ведя под локоть доктора Кандлера.

Он объявил:

– Свидетель доктор Кандлер!

– Подойдите поближе, доктор, – сказал Бергер. – Сначала вас приведут к присяге.

Доктор Кандлер бросил в сторону Арлен Дюваль ободряющий взгляд, подошел к свидетельской стойке, где, протянув вперед правую руку, произнес слова клятвы и ответил на предварительные вопросы. Затем, глядя окружному прокурору в лицо, сказал:

– С моей стороны будет справедливо заявить уже в самом начале, что об этом деле мне неизвестно абсолютно ничего.

– Возможно, доктор, вам это только так кажется. – Вид у Гамильтона Бергера был откровенно торжествующий, и тон его от этого стал, казалось, мягче и добродушнее. – Я полагаю, что кое-что об этом деле вы все-таки знаете. Были ли вы знакомы с Колтоном П. Дювалем в то время, когда он служил в банке «Меркантайл секьюрити»?

– Да. Я был с ним знаком.

– Вы были его личным врачом?

– Да, сэр.

– И вы в качестве врача обслуживали вышеназванный банк?

– Да, сэр.

– Знали ли вы Арлен Дюваль?

– Я знаю ее с тех пор, когда она была еще маленькой девочкой.

– Сколько лет вы ее знаете?

– Последние двенадцать лет.

– В каком она была возрасте, когда вы впервые ее узнали?

– Двенадцати или тринадцати лет.

– Являются ли ваши отношения с Арлен Дюваль дружескими с тех пор, как ее отец был заключен в тюрьму?

– Именно так, сэр.

– Вы постоянно поддерживали связь с ее отцом?

– Да, сэр.

– Не вы ли составили петицию, в которой просили досрочно выпустить Колтона П. Дюваля на поруки, и собирали под ней подписи?

– Я, сэр.

– Вы собирали подписи лично?

– Некоторые лично, а некоторые подписи собрала моя медсестра мисс Трэйвис.

– Кто, вы сказали?

– Мисс Трэйвис. Роза Ракер Трэйвис, если вам нужно полное имя.

– Она собрала кое-какие подписи?

– Да, сэр.

– Но она сделала это, находясь на службе у вас, вы ей платили в это время и она действовала согласно вашим указаниям, так?

– Да, сэр.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже