Читаем Дело о колокольчиках полностью

- Бежать?

- Изменить манеру поведения, - подсказал ему доктор Диксон, - и покинуть юрисдикцию враждебно настроенного к тебе окружного прокурора, чьему самолюбию и престижу - как политика - нанесен непоправимый урон. Он может попробовать отыграться на тебе, арестовав повторно, как только обнаружит очередные "улики". Через пару часов он вспомнит, что в его распоряжении есть два контрабандиста, готовые свидетельскими показаниями купить себе свободу. Когда это случится, тебе разумнее быть в другом штате и сделать так, чтобы тебя не выдали властям как преступника.

Они прошли по коридору и выбрались на соседнюю улицу. Там никого не было, даже репортеры не ждали от них подобного трюка. Публика была либо в зале, либо толпилась у парадного входа в здание суда. Доктор Диксон и Роб беспрепятственно сели в машину и уехали, не привлекая к себе лишнего внимания.

- Надеюсь, вы понимаете, что, несмотря на возможные действия окружного прокурора, я только начал искать ответы на вопросы, - сказал Трентон.

Доктор Диксон кинул на него одобрительный взгляд и обронил как бы между прочим:

- Полагаю, тебе известно, что Харви Ричмонд вел расследование смерти мадам Шарто. Тело было эксгумировано. Установили, что она умерла от лошадиной дозы мышьяка.

- Я так и понял.

- И чтобы все встало на свои места, вспомни один факт. Таможенники обнаружили в кармане твоего халата две пилюли с белым порошком, которые, как ты сказал мне, дал тебе Мертон Острандер от расстройства желудка.

Трентон резко повернулся к нему.

Лицо доктора Диксона было бесстрастным. Он внимательно следил за дорогой.

- Продолжайте, - попросил Роб.

- Не знаю, как ты это воспримешь, но таможенники передали те пилюли Харви Ричмонду. Когда мы обыскали его вещи, пилюль не обнаружили.

Боже мой! - воскликнул Роб. - Надеюсь, вы не думаете, что решение кажется мне столь простым?

Доктор Диксон с одобрением посмотрел на Роба.

- Рад это слышать, молодой человек! Боюсь, разгадка будет вовсе не простой, а весьма сложной.

- Что еще вам известно?

- Наверняка мне известно совсем немногое. Конечно, мы тщательно, насколько это было в наших силах, проверили всех лиц, причастных к этой истории. Линда Мэй Кэрролл и Линда Кэролл два года назад побывали в Южной Америке. Линда Мэй Кэрролл год назад посетила Европу, а Линда Кэролл Африку. Обе явно любят путешествовать.

- Откуда у них деньги?

- Вероятно, отец Линды оставил наследство и дочери и сестре.

- Только деньги? - спросил Трентон.

- Изрядное количество наличных, пакет акций и сберегательных фондов, а также три вида недвижимости: ферма в триста двадцать акров и дом в Лондонвуде достались Линде Кэрролл, а особняк в Фалтхевене отошел Линде Мэй Кэрролл.

- Линду Кэрролл искали?

- Искали, но не слишком тщательно. У нее есть квартира по адресу: 1940, Честнат-авеню в Лондонвуде, где раньше жил ее отец. Линда Кэрролл уехала туда сразу после возвращения из Европы. По какой-то причине ей хотелось побыть одной, и она не дала адреса никому. Когда она получала паспорт, она жила с Линдой Мэй Кэрролл в Фалтхевене, поэтому при поездке за границу указывала в документах тетин адрес. И ты, и Мертон Острандер считали, что приехали к ней домой в Фалтхевен. Линда Мэй Кэрролл тогда дала тебе от ворот поворот, но Острандеру повезло больше, он столкнулся с Линдой, когда та приехала к тете, возможно, чтобы дать ей указания.

- Какие указания?

Доктор Диксон был совершенно спокоен:

- Боюсь, это все, чем я пока располагаю. Остальное ты и сам знаешь. Доктор Диксон свернул на большой железобетонный мост и сказал:

- Вот мы и в другом штате. Где ты хочешь выйти?

- Думаю, в Лондонвуде, если вас это не затруднит.

- Ее там нет, - заверил доктор.

- Догадываюсь. Но все равно, я хотел бы поехать именно туда.

- Так где конкретно тебя высадить?

- Ну, может быть... - начал было Роб, но передумал:

- Мне все равно.

До Лондонвуда они ехали молча. Доктор Диксон остановил машину недалеко от центра города и спросил:

- Здесь?

- Отлично, - ответил Роб.

Они пожали друг другу руки.

- Не могу выразить словами, как я благодарен вам, - сказал Трентон.

- Не стоит. Я всего лишь произвел вскрытие и установил причину смерти.

- Но то, что вы обнаружили, доказало мою невиновность, - напомнил ему Роб.

Доктор Диксон кивнул.

- С тобой теперь все в порядке. Но это не снимает с нас ответственности. Мы должны найти настоящего убийцу.

- Есть версии? - спросил Роб, пристально посмотрев на доктора.

- Судите сами, молодой человек, - сухо заговорил доктор. - Харви Ричмонд оказался на борту яхты не по своей воле. Это явствует из твоих слов и из данных полиции. Ричмонд вышел на след контрабандистов. Он наблюдал за ними из засады в бинокль. В ту ночь он предполагал произвести аресты. Думаю, он сделал бы это и раньше, если бы яхта была пришвартована у другого берега реки, то есть в пределах юрисдикции полиции штата. Однако преступникам удалось обнаружить его. Они неожиданно напали на него и расправились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы