Читаем Дело о коте привратника полностью

– На этот раз – да, – сказал Мейсон.

Сержант Голкомб протиснулся в комнату. За ним вошли несколько человек и веерообразно расположились вдоль стены. Некоторые достали блокноты. У них был вид зрителей, наблюдающих призовую борьбу на открытой арене, которые не хотят пропустить ни одного удара, в чью бы пользу он ни был.

– Где Дуглас Кин? – требовательно спросил сержант Голкомб.

Перри Мейсон вдохнул полные легкие дыма и выпустил его из ноздрей двойным потоком.

– Не знаю, господин сержант, – сказал он тоном взрослого человека, увещевающего капризного ребенка.

– Что за дьявольщина! Вы должны знать!

Мейсон сделал безуспешную попытку пустить дым кольцами.

– Слишком спертый воздух, – объяснил он Полу Дрейку так, чтобы все могли слышать. – Кольца не получаются, когда в комнате слишком много людей.

Сержант Голкомб стукнул кулаком по столу Мейсона:

– Дьявол! Прошли те дни, когда вы, адвокаты, могли с законом шутки шутить. Вы же знаете, что теперь бывает с теми, кто укрывает людей, представляющих общественную угрозу.

– А Дуглас Кин представляет общественную угрозу? – невинно спросил Мейсон.

– Он убийца.

– В самом деле? Кого же он убил?

– Двоих. Чарльза Эштона и Эдит де Во.

Перри Мейсон прищелкнул языком.

– Ему бы не следовало этого делать, сержант, – сказал он.

Один из репортеров громко захихикал. Голкомб потемнел.

– Ладно, продолжайте, – сказал он. – Делайте что хотите, но я вас арестую за укрывательство преступника от закона.

– Разве он скрывается от закона?

– Явно скрывается.

– Он явится сегодня в пять. – Мейсон сделал затяжку.

– Мы возьмем его до того.

– Где же он? – Брови Мейсона поднялись.

– Не знаю! – проревел сержант. – Знал бы, так уже взял бы его.

Мейсон вздохнул, повернулся к Полу Дрейку и сказал:

– Он собирается схватить Кина до пяти, но утверждает, будто не знает, где Кин находится. Я предложил выдать Кина в пять, но он не верит, что я не знаю, где Кин. Тут нет логики.

– Вы бы не обещали, что этот человек будет в тюрьме к пяти, если бы не знали, где он сейчас. И вы собираетесь сорвать дело, скрывая его в убежище, – настаивал Голкомб.

Мейсон молча курил.

– Вы же адвокат. Вы знаете, каково наказание за соучастие. Знаете, что случается с людьми, которые помогают убийцам.

– Но предположим, – терпеливо вставил Мейсон, – выяснится, что он вовсе не убийца, а, Голкомб?

– Не убийца! – Голкомб почти визжал. – Не убийца! Вы знаете, какие доказательства против этого парня? Он поехал к Чарльзу Эштону. Он последний видел Чарльза Эштона в живых. У Эштона был кот, который обычно спал на его кровати. Дуглас Кин приехал за котом и забрал его. Свидетели видели, как он вошел в комнату и вышел оттуда с котом в руках. Но Эштон был убит до того, как кот исчез из комнаты. Кот вскочил в окно. На кровати остались следы его лап. Даже на лбу Эштона остались кошачьи следы – это доказывает, что убийство было совершено до того, как Кин ушел с котом. Эштона убили после десяти и до одиннадцати. Кин появился в комнате Эштона незадолго до десяти, а ушел после одиннадцати.

Прикусив губу, Мейсон сказал:

– Можно было бы поднять целое дело против Кина, если бы вы были уверены, что именно кота Эштона он унес.

– Конечно, это был кот Эштона. Говорю вам, свидетели видели. Экономка видела. Она плохо спала и как раз выглянула в окно, когда уходил Кин. Она видела, что он нес кота. Джим Брэндон, шофер, ставил машину в гараж. Он разворачивался – и передние фары осветили Дугласа Кина. Он клянется, что Кин нес кота.

– То есть Клинкера?

– Да, Клинкера, если так зовут этого кота.

– При данных обстоятельствах, – сказал Мейсон, – решающее значение на суде будет иметь идентификация кота этими свидетелями. Кстати, сержант, где сейчас этот кот?

– Не знаю, – сказал сержант Голкомб и добавил многозначительно: – А вы знаете?

– Не думаю, сержант, – медленно произнес Мейсон, – что Уголовным кодексом предусмотрено наказание за укрывательство кота. Вы случайно не обвиняете кота в убийстве?

– Нечего острить, – сказал сержант Голкомб. – Вы что, не знаете, для чего я здесь? Не знаете, зачем пришел к вам?

Мейсон поднял брови и покачал головой.

– Я пришел к вам, чтобы сказать, что Дуглас Кин обвиняется в убийстве. – Сержант снова стукнул по столу кулаком. – Я пришел сообщить вам, что мы готовим распоряжение об аресте Дугласа Кина. Я пришел вам сообщить, какие свидетельства есть против Дугласа Кина, так что, если вы будете продолжать укрывательство Кина, мы обвиним вас в моральном несоответствии вашей профессии и лишим адвокатской практики. Вот зачем я здесь. Я вам выложил все, что свидетельствует против Кина. Теперь, если вы предстанете перед судом и будете апеллировать в Комитет или в квалификационную комиссию, вы не сможете отговориться, будто не знали, что Дуглас Кин преследуется за убийство, и будто вам неизвестны были факты, свидетельствующие против него.

– Хитро, сержант, – сказал Мейсон. – По правде сказать, очень хитро. Вы не даете мне возможности защищаться, не так ли?

– Точно так. Вы или должны выдать Дугласа Кина, или будете арестованы и дисквалифицированы.

Перейти на страницу:

Похожие книги