Иван слабо представлял, оставляют ли заклинания какие-нибудь следы, и входит ли их поиск в обязанности эксперта, но, если регулярно читать фэнтези, начинаешь видеть проявление магии даже в процессе приготовления яичницы. А Иван в «земной» жизни обожал на час-другой перед сном погрузиться в приключения каких-нибудь эльфов или вампиров. Если же в магическом мире все не так, как описывают в книжках, и он сейчас сморозил глупость, то можно придумать какую-нибудь байку про столичные изобретения.
Однако юный эльф расплылся в улыбке:
— Как вы могли так подумать, господин Дурин! Может, это в Имперском дворце правосудия — десятки магов с разными талантами, а тут я один за всех!
Местная экспертиза, в отличие от лабораторных исследований, оказалась делом достаточно быстрым.
«Вот бы на Земле так: помахал руками, пощупал — и готово», — подумал Иван, глядя, как юный эльф исследует вещи.
— Похоже, что тут что-то очень темное и очень древнее, — с удивлением пробормотал Вивелли. — Где же оно?
Несколько мелких алмазов обнаружились в боковом шве на штанине. Камешки сначала завернули в клочок ткани, потом пришили ее изнутри — получилось заплатка. Штаны — старые, при обыске вряд ли бы кто обратил внимание.
— Не может быть! — воскликнул маг.
— Почему не может? — пожал плечами Иван. — Старик Оорно говорил, что известно о находке нескольких «коробок лича», но почти все они были выпотрошены до того, как попали в руки к серьезным исследователям. Алмазы хоть и мелкие, но все же алмазы и стоят немало. Посмотрим, что наш красавчик Син скажет, когда я суну ему в нос эти камни. А больше ничего магического нет?
— Нет, — покачал головой эльф.
— Тогда я ничего не понимаю, — вздохнул Иван. — Хотя… Нет, все же попробую еще раз надавить.
Однако Веспар Сим не сказал больше ничего вразумительного. Он готов был каяться в чем угодно, но тут уставился на Ивана честными глазами и с вызовом ответил:
— Откуда взял? Нашел. На дорожке валялись. Да, возле башни. Нет, не ночью, а утром. Я ж не филин какой-нибудь, в темноте не вижу. Ночью такую мелочь не разглядишь…
— Везунчик ты, — хмыкнул Иван. — То разговоры слышишь, то камешки находишь. Ладно, посиди еще, подумай.
Когда полисмены увели бывшего пирата, из-за шкафа вышел Вивелли и уважительно посмотрел на Ивана:
— Хочу принести вам свои извинения, господин Дурин. Я по самонадеянности долгоживущего посчитал несерьезными ваши умозаключения, но в который раз убедился: моя бабушка права. Вы, люди, не обладая магией, отличаетесь феноменальной прозорливостью…
— Компенсация, — с серьезным выражением лица ответил Иван. — Точно так, как среди слепцов немало прекрасных музыкантов, так и нам, лишенным магии, чаще приходится пользоваться мозгами, а от тренировок растет не только телесная сила. Так я прав?
— Да. Разум несчастного связан очень сильным заклинанием. Он скорее умрет, чем расскажет о том, что видел в саду. Разговор на эту тему вызывал у него сильную головную боль. Вы, наверное, обратили внимание, как он побледнел, увидев камни?
— Конечно. Я уж обрадовался, что нащупал слабое место, и Сим будет «колоться»…
— Нет, он испытал приступ боли. А ответить для него было равносильно смерти.
— И я, кажется, догадываюсь, что это за заклинание, — задумчиво произнес Иван. — Я, конечно, могу ошибиться, но… среди похищенных артефактов была «Голова власти».
— Что? — эльф, успевший удобно расположиться в креслах, подскочил. — Что вы говорите? Но ведь это…
— Что бы это ни было, у меня один вопрос: это лечится? Можно как-то расколдовать бедолагу?
— Нет.
— А если попросить вашу бабушку?
— Этого никто никогда не делал!
— Не просил вашу бабушку?
— Не снимал этого проклятья.
— Тогда пойдем другим путем.
Глава 21
По местным законам, если кража раскрыта и похищенное возвращено владельцу, судьбу вора решает потерпевший. Он может простить преступника или потребовать наказания, так сказать, за моральный ущерб.
Процедуру «домашнего суда» над бедолагой Симом полицейские постарались сделать как можно более торжественной. Присутствовали и господин Буригаг, негласно ставший чем-то вроде опекуна для леди Лилиан, и соперничающий с ним в этой роли коротышка Пфалирон, и леди Фантолин, и еще с полдюжины господ, в той или иной мере принимавших участие в делах молодой Суволли. Каким-то образом в поместье просочился даже репортер местной газеты.
Иван не мог смотреть без смеха на дружную парочку — варвара и гнома-полукровку, но, что самое удивительное, хозяйка поместья чаще обращалась за помощью именно к маленькому полицейскому. Пфалирон болтал без умолку, а гигант Буригаг следовал за леди Лилиан с таким отрешенным видом, словно он был наемный охранник, а не друг детства.