Мистер Мейсон получил деньги по этим билетам и передал их в мотеле обвиняемой, хотя и был поставлен в известность, что они куплены на украденные ее братом деньги.
Марвин Фремон приехал в мотель. Возможно, он вел себя непозволительно – вскрытие показало, что он был сильно пьян. Обвиняемая в мотеле его и убила. Тело было найдено в ванной комнате ее номера. Теперь мы подходим к самому интересному моменту данного дела. Обвиняемая, зная, что полиция определяет время убийства по температуре тела, решила изменить это время на гораздо более ранний час. Что же она делает?
Обвиняемая едет на форелевую ферму Осгуда, набирает там большое количество сухого льда в пакетах-контейнерах и обкладывает им в ванной тело убитого. Затем она ждет, пока температура тела не упадет до, как она считает, достаточно низкой отметки, звонит своему адвокату Перри Мейсону и просит его срочно приехать в мотель.
Уверенная, что Мейсон на пути к ней, она собирает контейнеры в свою машину, опять едет на ферму Осгуда и бросает их там в мусорный бак.
Улики также неоспоримо доказывают, господа присяжные, что, когда трюк с сухим льдом был раскрыт полицией, она вернулась к этому баку вторично с целью, которая скоро вам станет известна и которая ведет к самому важному моменту – косвенному доказательству вины Ненси Бенкс в этом деле.
На основе именно этой улики, леди и джентльмены, обвинение будет настаивать на определении действий обвиняемой как преднамеренного убийства и соответствующем решении присяжных заседателей. Это было убийство, обдуманное заранее. Убийство со злым умыслом. Убийство, тщательно спланированное. Убийство из алчности.
В заключение хочу выразить надежду, что вы согласитесь с доводами обвинения. Спасибо за внимание. – С этими словами Роберт Норрис вернулся к столу обвинения.
Окружной прокурор Гамильтон Бергер не скрывал, что вступительное слово ему очень понравилось. Он пожал руку своему заместителю и тепло ему улыбнулся.
Судья Майлз обратился к Перри Мейсону:
– Защита хотела бы сделать какое-то заявление?
– Защита оставляет за собой право сделать его позже, – ответил Перри Мейсон.
– Хорошо. Вызывайте свидетелей, – ответил судья Майлз.
Роберт Норрис, придавая значение предварительным деталям, подозвал инспектора и показал ему карту местности, где происходили события; на ней было четко видно, что расстояние между фермой Осгуда и мотелем «Фолей» – не больше чем в полторы мили.
Затем был вызван хирург, производивший вскрытие убитого Фремона. Он свидетельствовал, что смерть наступила мгновенно и причиной ее явилась пуля, выпущенная из револьвера 38-го калибра, которая попала прямо в сердце.
Пока этого свидетеля продолжали допрашивать о менее значительных, но важных для следствия анатомических деталях, Мейсон повернулся к Ненси Бенкс и шепнул ей:
– Ненси, вы должны мне сейчас сказать правду. Участвовали вы вместе с братом в краже денег?
– Нет.
– Что за улику они могли обнаружить в мусорном баке на ферме Осгуда? Чем они хотят нас поразить?
– Контейнерами с сухим льдом, – прошептала в ответ Ненси.
– Они всё об этом знают, – покачал Мейсон головой. – И знают, что и мы всё об этом знаем. Нет, это наверняка что-то, что им известно, а нам еще нет.
– Тогда я даже не знаю, что предположить.
– Больше вопросов нет, – объявил в этот момент Роберт Норрис, вкладывая в свою интонацию весь драматизм ситуации. – Приступаем к перекрестному допросу.
Мейсон ободряюще потрепал Ненси по плечу, поднялся и подошел к свидетелю.
– Доктор, вы заявили, что нашли смертельную пулю?
– Да, сэр.
– И вы ее предъявили полиции?
– Да, сэр.
– Где вы ее нашли?
– В углу, на полу в ванной, там, где лежало тело, куда оно упало после того, как в него попали.
– Вы представили пулю в отдел баллистической экспертизы полиции?
– Да, сэр, я отдал ее лейтенанту Трэггу из отдела по расследованию убийств и думаю, что он провел эту экспертизу.
– Тогда скажите, как вы определили, что это была пуля, вызвавшая смерть?
Доктор улыбнулся:
– Это была единственная пуля в ванной, и она прошла навылет.
– Как вы можете доказать, что Фремон был убит именно в ванной? – спросил Мейсон.
– Потому что смерть была мгновенной, и он упал прямо в этом месте.
– Откуда такая уверенность, что он упал именно в этом месте?
– В этом месте было найдено его тело.
– Пуля, говорите, прошла навылет?
– Да.
– И была найдена на полу в ванной после выстрела?
– Да, сэр.
– Итак, вы, призванный для того, чтобы обследовать тело убитого, сделали вывод, что мужчина был застрелен именно там, где был найден. Вы также сделали вывод, что пуля, найденная на полу в ванной, является той самой пулей, которая явилась причиной смерти Фремона?
– Да, совершенно естественно именно так и предположить.
– Другими словами – вы исходите в своих выводах из предположений, а не из фактов.
– Но ведь это логические предположения!
– Ваши мысли по поводу обсуждаемого предмета никак не связаны с обвиняемой: мисс Бенкс должны быть предъявлены только факты. Итак, вы не можете утверждать точно, что человек, тело которого было найдено в ванной ее номера, был убит именно там?