– Я его оставила в камере хранения. Я сдала его туда, потому что подумала, что чемодан вызовет подозрения. Я решила, что смогу просто пройти в квартиру Патриции, если у меня не будет чемодана. А с багажом, я знала, меня остановят, и мне придется давать объяснения.
– Почему же вы не хотели объясняться?
– Я не подготовилась к этому.
– Почему же вы не поехали домой?
– Потому что я... потому что я боялась.
– Почему?
– Не знаю. Было какое-то предчувствие. Я хотела быть с Пат.
– Вы звонили своему мужу раньше, чтобы объяснить, куда ему приехать?
– Верно.
– И он должен был сразу прибыть?
– Как только сможет уехать. Он сказал, что будет около десяти.
– А Пат?
– А что Пат?
– Ей вы звонили?
С минуту царило молчание. Мейсон напомнил:
– Полиция, разумеется, проверит звонки.
– Какое до этого дело полиции?
– Не знаю, – сказал Мейсон и добавил со значением: – А все-таки?
– Не знаю, как это касается полиции.
– Сколько выпил Флитвуд?
– Стакана два. Мы начали пить только после обеда. Наверно, часов девять уже было.
– Коктейли были крепкие?
– Он, кажется, очень пить хотел, – призналась она. – Я ему побольше налила.
– Сколько?
– С пинту.
– И что-нибудь от этой пинты осталось?
– Нет.
– Так вы звонили Пат?
– Да.
– Просили ее подъехать?
– Да.
– Почему?
– Потому что я... я не была уверена, что поступаю правильно. Я хотела во всем признаться.
– Сказали об этом вашему мужу по телефону?
– Нет, я позвонила Пат только в девять, как раз перед тем, как контора в «Уютном Отдыхе» закрывалась. Боб угнал мою машину вскоре после того, как я звонила.
– Что вы сказали Пат по телефону?
– Только где я нахожусь.
– Попросили ее подъехать?
– Не напрямую.
Мейсон посмотрел на Патрицию.
– Я пыталась вам звонить, – сказала она. – Вы не отвечали.
– Что ж вы не позвонили в агентство Дрейка?
– Я хотела сначала поговорить с мамой.
– И поговорили?
– Домик был пуст, когда я туда приехала.
– Вы входили внутрь?
– Да.
Мейсон повернулся к миссис Оллред:
– Долго вы добирались сюда?
– Не знаю. Мне казалось – целую вечность. Иногда машина за машиной шли не останавливаясь. А люди, которые останавливались, ехали к окольным дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не в ладах со временем.
– Да, – сухо сказал Мейсон. – Это так. Вы обе с ним не в ладах.
Мейсон подошел к телефону и собирался снять трубку, когда кто-то постучал в дверь квартиры.
– Боже мой! – удивилась миссис Оллред. – Кто это?
Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:
– Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мне вести переговоры.
– Но разве не получится хуже, если мы не объясним?
– Не говорите ничего, – предупредил Мейсон. – Дайте мне вести переговоры.
Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь.
При виде Мейсона лейтенант Трэгг из Отдела убийств и Фрэнк Инмен из службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат.
– Входите, – пригласил Мейсон.
– Какого черта! – воскликнул Трэгг.
Мейсон представил:
– Миссис Оллред, это Франк Инмен из службы шерифа и лейтенант Трэгг из Отдела убийств. Джентльмены, это миссис Оллред и ее дочь, Патриция Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем Морин Милфорд потому, что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте, где могла бы писать, чтобы ей не мешали.
– Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! – саркастически вымолвил лейтенант Трэгг. – И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного побеседовали с этими женщинами, Мейсон?
– У миссис Оллред простуда, – объяснил Мейсон, – а у ее дочери легкое расстройство речи. Что если вы сначала кое-что объясните?
– Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? – спросил Трэгг.
– Ее дочь должна быть уверена.
Трэгг обратился к миссис Оллред:
– Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?
Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее, подняв руку:
– Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?
– А какого черта вы тут делаете? – спросил Инмен.
– Он рупором работает, – сказал Трэгг. – Тот факт, что он здесь, лучшее доказательство вины, какое я знаю.
Мейсон засмеялся и сказал:
– Вообще-то я здесь по гражданскому делу.
– Откуда вам известно, что мы не по такому же? – спросил Инмен.
– Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, – объяснил Мейсон. Может, скажете нам, что случилось?
– Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.
– Мы не переносим вопросов, – сказал Мейсон, – если не знаем, в чем дело.
– Какого дьявола! – взорвался Инмен. – Я вообще могу этих женщин арестовать и бросить в камеру.
– Конечно, можете, – согласился Мейсон, – а как насчет «хабеас корпус»?
– Это нас никуда не приведет, – сказал Трэгг. – Ладно, если вы хотите себе осложнений, мы из вам устроим. Когда вы в последний раз видели Флитвуда, миссис Оллред?
– Я... я...
– Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать, миссис Оллред, – предупредил Мейсон.
Трэгг вспыхнул:
– Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссис Оллред была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда, абсолютно мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис Оллред?
– Боб Флитвуд мертв! – воскликнула она.