— Может быть, он на занятиях, — сказала Дарби. — Нам надо знать расписание его занятий. Вам следовало его выяснить вместе с остальными.
— Тогда вы этого не говорили.
— Кто здесь детектив? Кто здесь стреляный репортер из «Вашингтон пост», ведущий расследование? Я всего-навсего ничтожная бывшая студентка-юрист, которой дозволено сидеть здесь, на переднем сиденье, и восторженными глазами наблюдать за вашими действиями.
«Как насчет заднего сиденья?» — чуть не вырвалось у него.
— Как хотите. Куда теперь?
— Обратно в юридический колледж, — сказала она. — Я подожду в машине, пока вы сходите торжественным маршем и узнаете расписание занятий Линни.
— Слушаюсь, мэм.
За столом регистрации сидел студент. Грэй попросил расписание занятий Эдварда Линни, и он пошел за регистратором. Через пять минут из-за угла медленно появилась чиновница и уставилась на него свирепым взглядом.
Он тут же изобразил на лице лучезарную улыбку.
— Привет, помните меня? Грэй Грантэм из «Пост». Мне нужно еще одно расписание.
— Декан сказал «нет».
— Я думал, что декана нет в городе.
— Да, он в отъезде. Помощник декана не дает разрешения. Больше никаких расписаний занятий. Вы уже и так доставили мне массу неприятностей.
— Я не понимаю. Мне не нужны личные сведения.
— Помощник декана говорит «нет».
— Где он находится?
— Он занят.
— Я подожду. Где его кабинет?
— Он еще долго будет занят.
— Я буду ждать долго.
Она скрестила руки на груди.
— Он не разрешит давать вам какие-либо расписания. Наши студенты имеют право на то, чтобы их дела не разглашались.
— Конечно, имеют. Какие неприятности я вам доставил?
— Я вам уже сказала.
— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
Студент, работавший в бюро, незаметно скрылся за углом.
— Один из студентов, с кем вы беседовали, сообщил об этом на фирму «Уайт энд Блазевич», и они обратились к помощнику декана. Он вызвал меня и распорядился не давать никаких расписаний репортерам.
— Почему они забеспокоились?
— Их это беспокоит, о’кей? У нас тесные отношения с «Уайт энд Блазевич». Они нанимают многих наших студентов.
Грэй попытался напустить на себя жалкий и беспомощный вид.
— Я всего-навсего пытаюсь найти Эдварда Линни. Уверяю, что это не связано с какими-либо неприятностями. Мне надо задать ему всего лишь несколько вопросов.
Она предвкушала победу. Ей удалось отшить репортера из «Вашингтон пост», и это ее очень возвышало в собственных глазах. В упоении она великодушно бросила ему кроху:
— Мистер Линни больше у нас не учится. Это все, что я могу сказать.
Направляясь к двери, он пробормотал:
— Спасибо.
Возле самой машины его кто-то окликнул. Это был студент из бюро регистрации.
— Мистер Грантэм, — сказал он подбегая, — я знаю Эдварда. Он на какое-то время перестал посещать колледж. Личные проблемы.
— Где он?
— Родители положили его в частную клинику. Он проходит курс детоксикации.
— Где находится эта клиника?
— В Силвер-Спринг. Клиника называется «Парклейн хоспитал».
— Сколько времени он там находится?
— Около месяца.
Грантэм пожал ему руку:
— Спасибо. Я никому не скажу об этом.
— С ним действительно все в порядке?
— Да, уверяю вас.
Они остановились возле банка, и вскоре Дарби вернулась с пятнадцатью тысячами наличных. Ее пугали такие деньги, пугал Линни, пугала фирма.
«Парклейн» представлял собой центр детоксикации для богатых или тех, у кого были большие страховые суммы. Он располагался в небольшом, окруженном деревьями здании, стоявшем в одиночестве в полумиле от шоссе. Они решили, что здесь им придется трудно.
Грэй вошел в вестибюль первым и справился в регистратуре об Эдварде Линни.
— Он наш пациент, — довольно официально ответила сестра из регистратуры.
Грэй пустил в ход лучшую из своих улыбок.
— Да, я знаю, что он ваш пациент. Мне сказали об этом в юридическом колледже. В какой палате он находится?
Дарби вошла в вестибюль и подошла к фонтану с питьевой водой, чтобы утолить жажду.
— Он в палате 22, но видеть его вы не можете.
— В колледже мне сказали, что я могу встретиться с ним.
— А кем вы ему приходитесь?
Он собрал все свое обаяние.
— Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». В юридическом колледже мне сказали, что я могу задать ему пару вопросов.
— Я сожалею, что они так вам сказали. Понимаете, мистер Грантэм, мы занимаемся этой клиникой, а они — своим колледжем.
Дарби взяла журнал и села на диван.
Его улыбка потускнела, но все еще присутствовала на лице.
— Понимаю, — сказал он как можно вежливее. — Могу я видеть администратора?
— Зачем?
— Это очень важное дело, и мне необходимо сегодня увидеться с мистером Линни. Если вы этого мне не разрешите, тогда я буду вынужден обратиться к вашему боссу. Я не уйду отсюда, пока не поговорю с администратором.
Взгляд, который она на него бросила, недвусмысленно предлагал ему катиться ко всем чертям.
— Минутку. Посидите пока.
— Благодарю.