Читаем Дело о пеликанах полностью

Президент почувствовал себя лучше, зная, что Коул будет по крайней мере наблюдать за встречей. Он встретил Войлса у дверей теплым рукопожатием и проводил его к дивану для небольшого теплого дружеского разговора. На Войлса это не произвело впечатления. Он знал, что Коул будет прослушивать. И смотреть.

Однако, в соответствии с духом момента, Войлс снял свой просторный плащ и аккуратно уложил его на кресло. Кофе он не хотел.

Президент скрестил ноги. На нем была шерстяная кофта на пуговицах без воротничка. Дедушка.

— Дентон, — сказал он веско. — Я хотел бы извиниться за Флетчера Коула. Ему недостает вежливости.

Войлс слегка кивнул. Ублюдок ты. В этом офисе достаточно электропроводки, чтобы посадить на электрические стулья всех бюрократов Вашингтона. Коул находился где-нибудь в подвале, выслушивая, что ему не хватало вежливости.

— Да он просто задница, не так ли? — буркнул Войлс.

— Да, действительно. Мне нужно присматривать за ним. Он смышлен и хорошо работает, но временами перебарщивает.

— Сукин он сын, я ему это скажу прямо в лицо, — Войлс посмотрел на вентиляционное отверстие над портретом Томаса Джефферсрна, в котором находилась одна из камер.

— Да. Ну, я попридержу его, чтобы он не лез тебе поперек дороги, пока это дело не закончится.

— Сделайте это.

Президент медленно отхлебнул кофе, взвешивая, что сказать дальше. Войлс не знал, о чем пойдет речь.

— Мне необходима ваша помощь.

Войлс смотрел пристально, не мигая, взгляд был жестким:

— Да, сэр.

— Мне нужно разобраться с этой штукой с пеликанами. Это совершенно дикая идея, но, черт возьми, я в ней так или иначе упоминаюсь. Насколько вы считаете ее серьезной?

Замечательно! Войлс выдавил улыбку. Эта штука сработала. Мистер Президент и мистер Коул потели над делом о пеликанах. Они получили его поздним вечером во вторник, проковырялись с ним всю среду и сейчас, в утренние часы в четверг, стояли на коленях и умоляли что-нибудь сделать с этим делом, которое, в сущности, было просто шуткой.

— Мы ведем расследование, господин Президент. — Это была ложь, но откуда ему знать? — Мы используем все каналы, проверяем всех подозреваемых. Я не прислал бы вам его, если бы это не казалось мне серьезным.

На загорелом лбу Президента собрались толстые морщины, и Войлсу захотелось рассмеяться.

— Что вам удалось выяснить?

— Не очень много, но ведь мы только что начали. Мы получили его меньше чем сорок восемь часов назад, и я назначил четырнадцать агентов в Новом Орлеане раскопать это дело. Сейчас работа идет на всю катушку.

Четырнадцать! Это был удар под дых. И такой сильный, что он выпрямился и поставил чашку с кофе на стол. Четырнадцать фэбээровцев размахивают там своими жетонами, задают вопросы, и, следовательно, только вопрос времени, когда это дело вылезет наружу.

— Вы сказали четырнадцать. Похоже, что это серьезно.

Войлс был несгибаем.

— Мы очень серьезно относимся к этому делу, мистер Президент. Они мертвы уже неделю, и следы остывают. Мы идем по всем каналам настолько быстро, насколько это возможно. Мои люди работают круглые сутки.

— Это понятно, но насколько серьезна вся эта теория с пеликанами?

«Отлично, черт возьми». Дело только должно было быть послано в Новый Орлеан. Фактически, с Новым Орлеаном еще не вошли в контакт. Он проинструктировал Эрика Иста направить копию в их офис с указанием спокойно и тихо задать несколько вопросов. Это был тупик, такой же, как и сотня других дел, которые они начинали.

— Не думаю, что там что-нибудь есть, мистер Президент, но нам необходимо все проверить.

Морщины разгладились, и появилась тень улыбки.

— Не нужно говорить вам, Дентон, как эта чепуха может мне повредить, если об этом пронюхает пресса.

— Мы не консультируем прессу, когда ведем расследование.

— Я знаю. Давайте не будем влезать в это дело. Я бы хотел, чтобы ты замял это дело. Я имею в виду, черт побери, это же абсурд, и я действительно могу на этом погореть. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

Вид у Войлса был отвратительный и грубый:

— Вы хотите, чтобы я проигнорировал подозреваемого?

Коул нагнулся к экрану. «Нет, я говорю тебе забыть это дело о пеликанах!» Он почти проорал это. Он мог бы сказать это прямо в лицо Войлсу. Он мог бы прокричать это по буквам, если бы до несчастного коротышки не дошло. Но он был в запертой на ключ комнате далеко от места, где происходил разговор. И в данный момент он знал, что находится там, где ему надлежит быть.

Президент подвинулся, снял, затем снова заложил ногу за ногу:

— Брось, Дентон, ты понимаешь, о чем я говорю. В этом пруду водится слишком большая рыбка. Пресса следит за расследованием и умирает от нетерпения узнать, кто подозреваемый. Ты ведь их знаешь. Не нужно тебе говорить, что у меня в прессе нет друзей. Я не нравлюсь даже моему собственному пресс-секретарю. Ха, ха, ха. Забудем пока об этом. Сверни это дело и займись настоящими подозреваемыми. Это дело просто шутка, но оно запросто может стать мне поперек дороги.

Дентон жестко посмотрел на него. Безжалостно и непреклонно.

Президент снова поерзал на кресле.

— А как с этим делом Хамела? Похоже, что неплохо, а?

— Возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Супербестселлер

Похожие книги