Читаем Дело о племяннице лунатика полностью

– Ну, о той девушке, которая хотела, чтобы я вел ее дело. Ее ограбили на пять тысяч долларов.

– Вы имеете в виду Мирну Дюшен?

– Вот именно, – ответил он. – Где ее дружок?

– Он в отеле «Палас». Живет под именем Джорджа Причарда.

– О’кей! – заявил Мейсон. – Сейчас отправляйся в отель «Лафитт». Завяжи отношения с миссис Кент. Потом попроси Мирну Дюшен познакомить тебя с этим пиратом от любви. Он, похоже, из тех типов, что заставляют трепетать женские сердца.

– Не могу не согласиться, – ответила несколько смущенно Делла Стрит. – Я видела его фотографию. На такого любая девушка будет молиться.

– Познакомься с ним, – продолжил Мейсон. – Поведай ему трогательную историю, как потеряла все свои деньги, – только сделай это, когда он зайдет к тебе в отель. Как бы между прочим укажи ему на миссис Кент как на очень богатую вдову. Найди способ представить его миссис Кент и…

В ее глазах вспыхнули искорки.

– И пусть природа сделает свое дело? – прервала она его.

Мейсон поклонился и улыбнулся:

– Точно так.

Глава 18

Вывеска, протянувшаяся по фасаду магазина, была относительно новой. На ней значилось: «Скобяные товары. Пизли и К°». Все остальное было старым. В запыленных тусклых витринах явно ощущалась попытка влить молодое вино в старые мехи: различные инструменты разложены в виде геометрических фигур, деревянные подставки покрыты зеленой клеенкой, чтобы выставленные товары выделялись на ее фоне, но, по большей части, образцы носили видимые признаки того, что они были выставлены в витринах уже довольно давно.

Перри Мейсон толкнул входную дверь. Внутри новые электрические светильники заливали ярким светом прилавки, но мрачные стены сводили на нет все усилия придать помещению приветливый и веселый вид.

Боб Пизли поспешно вышел из маленькой конторки, находящейся где-то в глубине магазина. Когда он узнал Мейсона, его походка стала менее уверенной, затем он расправил плечи, взял себя в руки и приветствовал Мейсона вынужденной улыбкой.

– Как поживаете, мистер Мейсон? Рад вас видеть.

– Привет, Пизли! Неплохое тут у вас заведение!

– Хотелось, чтобы было так! Приятно слышать, что вам понравилось!

– Как давно у вас этот магазин?

– Не так чтобы очень. Я приобрел его по дешевке на аукционе. Сейчас стараюсь избавиться от некоторых старых товаров. Затем либо продам магазин, либо, скорее всего, полностью поменяю интерьер.

– Будете сдавать в аренду?

– Да, и весьма перспективную. Но для этого надо сначала все здесь переделать за свой счет, так как арендатор этим заниматься не станет.

– Как скоро собираетесь приступить к ремонту?

– Сразу же, как только смогу распродать старый хлам и получить наличные.

– А как торговля?

– Так себе. Собираюсь устроить распродажу со скидкой в течение месяца или около того. Честно говоря, я еще даже и не знаю толком всего, что тут накопилось. Инвентаризации здесь давно не проводилось, и один из прежних владельцев оставил только выборочную опись. Прежде в помещении было настолько темно, что я, по правде говоря, даже не представляю, как покупатели добирались до прилавка. Я установил новое освещение, но все равно создается впечатление, что все внутри покрыто паутиной. – Пизли осторожно глянул через плечо и, понизив голос, спросил: – Как насчет разделочного ножа?

– Превосходно, – ответил Мейсон, – в точности так, как я хотел.

Пизли поежился, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

– В чем дело, – осведомился Мейсон, – что-нибудь случилось?

Пизли отрицательно покачал головой.

– Когда видели Эллен Уорингтон, давно?

– Прошлой ночью, – ответил Пизли. – А что? Надеюсь, в этом нет ничего плохого? – Он старался избегать взгляда Мейсона.

– Как давно видели мисс Хаммер?

– Вообще не видел.

– А Харриса?

Лицо Пизли вспыхнуло.

– А почему вы меня о нем спрашиваете? – ответил он вопросом на вопрос.

– Просто интересуюсь.

– Нет, тоже не видел.

– Ну и ну, – удивился Мейсон, – а кого вы видели?

– Что вы имеете в виду?

Мейсон по-отечески положил руку на плечо молодого человека.

– Слушайте, Пизли, – спросил он, – что-то случилось. Что именно?

Пизли смешался и пробормотал:

– Ничего.

Он поспешил отодвинуться, так что рука Мейсона соскользнула с плеча. Его манеры стали вызывающе грубыми. Мейсон медленно произнес:

– Думаю, что со мной ведут двойную игру. Что вам об этом известно?

Щеки Пизли запылали.

– Ни черта! – ответил он. – Не понимаю, зачем вы сюда только пришли.

– Вы говорили кому-либо о ноже? – спросил небрежно и почти весело Мейсон.

– За каким дьяволом вы пришли сюда?

– За таким, чтобы это выяснить! – ответил Мейсон.

Пизли притих.

– Ну – говорили?

– Я не могу сказать вам.

– Почему?

– Потому что… не могу – и все!

– Эллен Уорингтон не велела говорить? – спросил Мейсон.

Пизли хранил молчание. Адвокат засмеялся и сказал:

– Не делайте из этого такую тайну. Сержант Голкомб в курсе, так что нет причины скрывать от остальных.

На лице Пизли появилось особое выражение.

– Вам об этом известно? – поинтересовался он.

– Про сержанта Голкомба?

– Да.

– Конечно, известно. Он сам сказал мне…

Мейсон достал портсигар из кармана и протянул Пизли. Они оба взяли по сигарете. Мейсон предложил спичку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже