— Вряд ли это имеет значение, Пол. В конце концов, человек задал случайный вопрос. Черт побери, если мы будем разыскивать всех, кто интересуется попугаями, мы и через год будем на том же месте… — Повернувшись к Гиббсу, он сказал: — Поначалу мне казалось, что мы напали на верный след, но теперь, выходит, надо начинать с другого конца.
Взяв Пола под руку, он потянул его к выходу. Когда они отошли на порядочное расстояние от магазина, Дрейк спросил:
— Перри, какая муха тебя укусила? Он мог бы нам еще что-нибудь рассказать.
— Ничего важного, а мне бы не хотелось, чтобы он посчитал свою информацию необычайно важной. Ведь он заглянет в газеты, узнает про убийство и от сознания собственной важности примется звонить в полицию…
— Ты прав, я как-то об этом не подумал.
— Ну, повезло? — спросила Делла, когда они подошли к машине.
— И здорово, — ответил Пол.
— Однако окажутся эти сведения полезными или нет, пока рано судить, — заключил Мейсон. — Давай-ка на главную улицу, там я объясню, куда сворачивать.
Дурашливо приложив два пальца к полям своей изящной шляпки, Делла отрапортовала:
— Слушаюсь, сэр.
Машина тронулась с места.
— Не разумнее сначала поехать в библиотеку? — спросил Пол. — Возможно, это ближе?
— Нет, женщина не станет держать попугая в библиотеке. Поехали к ней домой.
— Так ты думаешь, что она держит у себя попугая?
— Меня бы это не удивило. Во всяком случае, через десять минут мы будем это знать точно.
Делла с присущей ей ловкостью вела машину. Дрейк, который читал надписи на перекрестках, сообщил:
— Это Вашингтон-стрит, следующая та, что нам нужна.
— Но здесь нет даже таблички с названием!
— Я думаю, что Гиббс нам объяснил все в наилучшем виде… Ведь он местный старожил. А вешать доски теперь считается немодным. Вместо них пооткрывали справочные бюро, в которых сидят поразительно грубые девицы, которые считают личным оскорблением, если ты к ним обратишься с каким-нибудь вопросом и тем самым нарушишь их покой… Ага, все правильно, вот дом 219. Останови, Делла.
Дом оказался небольшим калифорнийским бунгало, которое относилось к эпохе комфортабельных, но недорогих сооружений. Ярко-красные доски обшивки были подобраны «елочкой», белые ставни радовали глаз. К дому примыкал гараж, двери которого были распахнуты, демонстрируя, что часть помещения используется как склад для дров и всякого старья.
Когда Мейсон вышел из машины, раздался пронзительный вопль попугая:
— Привет, привет! Входите и садитесь!
— Привет, Полли! — сказал Мейсон и подошел к клетке, висевшей на балконе. — Смотри, Пол!
— Что?
— Взгляни на его правую лапу. Не хватает одного когтя.
Попугай, как бы издеваясь над ними, залился громким смехом. Затем, сообразив, что надо представиться в наилучшем виде, принялся торопливо прихорашиваться, расправляя зеленые блестящие перышки, орудуя крючковатым клювом. Встряхнув красным хохолком, он озорно блеснул глазом и вдруг пронзительно завопил:
— Положи пистолет, Эллен! Не стреляй! Господи, ты меня застрелила!
Попугай замолчал и наклонил набок голову, как бы желая по выражению лиц гостей определить, какое впечатление произвели его слова.
— Великий боже! — прошептал Пол. — Ты подумай…
Он не договорил, потому что позади раздался женский голос:
— Добрый вечер. Что вам угодно?
Они обернулись как по команде. Перед ними стояла особа внушительных размеров с совершенно круглыми плечами, которая уставилась на них с невероятным любопытством.
— Я ищу мисс Монтейз, — пояснил Мейсон, — скажите, она живет здесь?
Женщина с некоторым упреком спросила:
— А вы подходили к парадной двери?
— Нет, мы оставили машину на улице. И сразу обратили внимание на то, что гараж пуст… А тут закричал попугай. Эти птицы меня страшно интересуют.
— Могу ли я узнать ваше имя?
— Мейсон. Перри Мейсон. А ваше, прошу прощения?
— Я миссис Винтерс. Ближайшая соседка Эллен Монтейз. Только теперь она больше не Монтейз.
— Вот как?
— Примерно две недели назад она вышла замуж за человека по имени Болдман, Джордж Болдман, бухгалтер.
— Случайно вы не знаете, давно ли у нее попугай?
— По-моему, попугая ей подарил муж. Он у нее живет недели две. У вас дело к миссис Болдман?
— Просто хотел с ней повидаться и кое о чем спросить, — ответил Мейсон с обезоруживающей улыбкой. Миссис Винтерс посмотрела на двух других визитеров, явно ожидая, что их представят, но Мейсон деликатно взял ее за локоть, отвел в сторону и заговорил, понизив голос. Делла, сразу же разобравшись в его тактике, дотронулась до руки Пола, и они вернулись к машине.
Мейсон первым делом спросил:
— Давно ли уехала миссис Болдман?
— Примерно полчаса назад.
— Боюсь, вы не знаете, куда она поехала или когда возвратится?
— Нет, я видела, как она вернулась в страшной спешке, бегом миновала лужайку, юркнула в дом, где пробыла минуты две-три, и сразу же побежала в гараж за машиной.
— Она уехала на своей машине? Она на ней всюду разъезжает?
— На работу она ходит пешком, библиотека недалеко отсюда.
— Как она возвратилась домой?