— Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой в горную хижину взял другую птицу.
— Великий боже, для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
Мейсон пожал плечами:
— Пока мы еще не располагаем всеми фактами.
— Если вы разрешите мне сказать слово, — снова раздался почтительный голос Вейда, — то за попугая нечего было опасаться. Наоборот, человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
— Подозрительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд… Ладно, мне пора идти, надо ковать железо, пока оно горячо. В ближайшее время я либо заеду сюда сам, либо позвоню.
Сейбин проводил его до двери.
— Вы даже не представляете, как я хочу разобраться в этой истории! — вздохнул он.
Мейсон усмехнулся:
— Я тоже. Первым делом я сниму копии с того свидетельства о разводе, а уж потом, после их внимательного изучения, решу, что предпринять.
Глава 6
Мейсон был в двух кварталах от здания, в котором находилась его контора, а также частное сыскное агентство Пола Дрейка, когда его осветили прожектором полицейской машины и сирена заставила его прижаться к обочине.
Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Голкомб.
— Ну, — спросил он, — что за переполох?
Голкомб ответил:
— С вами хотят поговорить двое джентльменов.
Из задней двери автомобиля вылез Шериф Барнес, за ним следом мужчина, лет на десять моложе шерифа, который мгновенно взял на себя инициативу в разговоре:— Вы Мейсон?
Адвокат кивнул.
— Я Раймонд Спраг, районный прокурор из Сан-Молинаса.
— Рад знакомству.
— Мы хотим с вами поговорить.
— О чем?
— Об Эллен Монтейз. Где она?
— Не знаю.
Шериф предложил:
— Лучше бы мы пошли куда-нибудь, где нам не будут мешать.
— Моя контора в двух кварталах отсюда, — напомнил Мейсон.
— И детективное агентство Дрейка там же? — спросил Спраг.
— Да.
— Вы ехали туда?
— А зачем мне туда и разве это имеет значение? — пожал плечами Мейсон.
— Мне кажется, имеет.
— Я не умею читать чужие мысли, — заметил Мейсон.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Разве вы задавали вопрос?
Шериф поспешил вмешаться:
— Подождите, Рэй, это нас ни к чему не приведет. — Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже начали скапливаться вокруг, он добавил: — Дело от такого препирательства не сдвинется с места. Поехали в контору Мейсона.
— Вот и прекрасно. — Мейсон захлопнул дверцу и завел мотор.
Полицейские ехали вплотную за ним. Они вместе с ним поднимались на лифте и одновременно вошли в помещение. Сержант прежде всего заявил с нескрываемым злорадством:
— Теперь не жалуйтесь, что я вас не предупреждал в отношении этого типа!
— Меня вы не предупреждали, — сразу же вскинулся Спраг, — вы говорили только шерифу.
— По какому поводу столько шума? — спросил Мейсон.
— Что вы сделали с Эллен Монтейз?
— Ничего.
— У нас иное мнение! — сказал Спраг.
— Может быть, вы мне объясните, каково ваше мнение?
— Вы вынудили Эллен Монтейз бежать!
Мейсон повернулся к ним, приняв свою излюбленную позу: ноги врозь, корпус немного наклонен вперед, руки в карманах.
— Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Эллен Монтейз. И я также представляю интересы Чарлза Сейбина. Я пытаюсь разрешить загадку убийства Фремонта К. Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, джентльмены, платят жалованье за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
— Мы хотим допросить Эллен Монтейз! — закричал Спраг.
— Ну и допрашивайте себе на здоровье! — Мейсон прямо смотрел в глаза районному прокурору.
— Где она?
Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар.
— Я уже говорил, что не знаю этого. Не в моих привычках бросать слова на ветер!
— Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в соучастии, — с угрозой сказал Спраг.
— Меня совершенно не волнует, какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, — ровным голосом ответил Мейсон. — Однако не забывайте, что если вы действуете в рамках закона, то такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я на основании ваших слов сделать вывод, что вы считаете Эллен Монтейз убийцей?
Спраг вспыхнул и с вызовом сказал:
— Да.
Более осторожный шериф забеспокоился:
— Подождите, Рэй, нельзя же покупать подойник раньше коровы!
— Я знаю, что делаю! — огрызнулся Спраг.
Мейсон повернулся к шерифу:
— Мне думается, мистер Барнет, мы сумеем найти с вами общий язык.
— У меня нет такой уверенности, — покачал головой шериф, вытаскивая из кармана кисет с табаком и принимаясь набивать видавшую виды трубку. — Вам придется очень многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
— Что, например?
— Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
— Я и сотрудничаю с вами, в том плане, что я стараюсь отыскать убийцу Фремонта К. Сейбина.
— Мы тоже стараемся это узнать.
— Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
— Мы не любим, когда нам мешают в нашей работе.
— И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства.