Читаем Дело о счастливом неудачнике полностью

– И тогда возобновилась дружба Флоренс Ингл с вашим дядей Гатри?

– Да.

– Затем на горизонте появилась Дорла и увела вашего дядю из-под носа миссис Ингл?

– Наверное. Но по данному вопросу мне не хотелось бы давать каких-либо комментариев.

– Как вы считаете, что мне еще следует знать, связанное с этим делом? – спросил Мейсон.

– Есть одна вещь.

– Какая?

– Спидометр большой машины.

– И что со спидометром?

– На нем набежало слишком много миль.

– Когда?

– К следующему утру.

– Почему вы обратили на это внимание?

– Потому что я посмотрел на количество миль, когда вез дядю на вокзал. Я собирался отогнать машину на станцию техобслуживания. Машина проехала ровно десять тысяч миль, как показывал спидометр. Это заметил мой дядя по пути на вокзал и велел мне поставить ее на техосмотр. После десяти тысяч не должно было набежать больше двадцати или двадцати пяти миль.

– Но набежало значительно больше?

– Да.

– Насколько больше?

– На двадцать пять миль больше, чем должно было оказаться.

– Вы обсуждали это с кем-нибудь?

– Нет.

– Вы говорили это Хоуланду?

– Нет.

– Вы рассказывали Хоуланду что-либо из того, что мы с вами сейчас обсуждали?

– Нет. Хоуланд заявил мне, что ему не требуется, чтобы я вообще что-нибудь говорил, пока он меня сам не спросит. Он любит вести дело, пытаясь найти изъяны в версии, представляемой окружным прокурором. А если доходит до полного раскрытия карт, где приходится отправлять обвиняемого в место дачи свидетельских показаний, он задает какие-то вопросы, но все равно не хочет знать ответы, пока не возникнет крайняя необходимость.

– Так что вы ему ничего не сообщили?

– Нет. Я просто сказал, что никого не сбивал машиной, и все.

– Но, поскольку у вас в кармане брюк остался ключ и потому, что на спидометре набежали лишние мили, вы считаете, что машина еще раз покидала гараж?

– Да, потому что ключ оказался в кармане брюк.

– А откуда вы знаете, что Марилин Кейт отвезла вас прямо домой? Откуда вам знать, не отвозила ли она вас куда-то еще, чтобы подождать, пока вы не протрезвеете, а потом отчаялась и решила все-таки доставить вас домой?

– Конечно, я этого не знаю.

– Хорошо. Я получил от вас ту информацию, что хотел. Теперь никому не говорите ни слова.

– Что дальше, мистер Мейсон? Судья меня отпустит?

– Не думаю.

– Мистер Мейсон, как вы считаете, я… я мог убить того человека? Я мог кого-то убить?

– Не представляю, – ответил адвокат. – Кто-то достал из шкафчика, стоявшего у вас в спальне, пистолет, застрелил человека, заменил патроны и вернул оружие на место.

– Я не могу понять… – начал Тед Балфур. – Я… я надеюсь, что больше не выходил из дома.

– Если вы это и сделали, то навряд ли взяли бы с собой пистолет, – заметил Мейсон.

Молодой человек молчал.

– Так, значит, могли взять? – резким тоном спросил Мейсон.

– Не знаю.

– У вас было с собой оружие в тот вечер?

– Да, именно тот пистолет лежал в «бардачке».

– Черт побери! – воскликнул адвокат.

Балфур кивнул.

– А теперь объясните мне: почему он там лежал?

– Я боялся.

– Чего?

– Я играл… в карты. Я слишком глубоко завяз. Я набрал долгов. Мне угрожали. Они собирались прислать человека за деньгами. Вы понимаете, что это означает, мистер Мейсон, когда они присылают человека за деньгами. В первый раз тебя просто бьют. Потом… ну, в общем, все равно надо платить.

Мейсон с раздражением и гневом смотрел на молодого человека:

– Почему, черт возьми, вы мне раньше об этом не сказали?

– Мне было стыдно.

– Вы признались полицейским, что у вас в машине находился пистолет двадцать второго калибра?

Балфур покачал головой.

– А о карточном долге?

– Нет.

– А говорили что-нибудь о лишних милях на спидометре или о том, что ключ от машины нашли у себя в кармане брюк?

– Нет.

– Когда вы достали пистолет из «бардачка» и положили обратно в шкафчик в спальне?

– Не знаю. Хотел бы знать. Это еще один повод считать, что я брал машину после того, как Марилин Кейт привезла меня домой. На следующее утро пистолет лежал на своем обычном месте в шкафчике. Марилин определенно не стала бы доставать его из «бардачка». Даже если бы она это сделала, она все равно не знала, где он хранится. Он оказался именно на том месте, где всегда.

Мейсон нахмурился.

– Да, вы очень глубоко завязли, – заметил адвокат.

– Я понимаю.

– Ладно. Не говорите ни слова. Никому. Не отвечайте ни на какие вопросы, о чем бы вас ни спрашивала полиция. Скорее всего, они не будут больше вас мучить. Но если все-таки станут, отсылайте их ко мне. Заявляйте, что я – ваш адвокат и велел вам молчать.

– Значит, вы не считаете, что судья выпустит меня на свободу после обсуждения этого поднятого вами технического вопроса?

Мейсон покачал головой:

– Он борется между своим пониманием права и совестью. Он вас не выпустит.

– Тогда почему вы поднимали этот вопрос?

– Чтобы испугать представителей окружной прокуратуры, – объяснил Мейсон. – Теперь они знают, что в колеса вставлена палка и механизм в любой момент может застопориться. Наберитесь мужества, Тед. Вам предстоит тяжкое испытание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы