Читаем Дело о смертоносной игрушке полностью

– Я могу через полчаса привезти своего внука Роберта в этот кабинет. Я прошу вас, судья Кент, лично и без свидетелей поговорить с ним. Вы, как судья, неоднократно решали проблемы, связанные с несовершеннолетними. Побеседуйте с Робертом конфиденциально. Выслушайте его рассказ. Когда вы переговорите с ним, вы поймете, что все мои слова правдивы.

Судья Кент нахмурился.

– Процедура, конечно, крайне необычна, – сказал он. – Как судья, я не должен подвергаться никакому внешнему давлению.

– Согласен с вами, – подхватил Селкирк, – но как гражданин, причем имеющий некоторое влияние, я считаю, что ваша главнейшая задача – отправлять правосудие в соответствии не только с буквой, но и с духом этого слова. Я думаю, что бесчеловечно разрешить Перри Мейсону публично выступать в роли фокусника от юстиции, творящего чудеса за счет семилетнего ребенка, которому в результате подобных фокусов будет сломана жизнь. В ваши обязанности, судья Кент, входит следить за соблюдением прав несовершеннолетних, которые, учитывая их нежный возраст, в некотором роде как бы находятся под опекой государства.

Судья Кент снова посмотрел на Гамильтона Бергера.

Окружной прокурор вынул сигару изо рта, выпустил клуб бледно-голубого дыма. По его лицу было видно только то, что он наслаждается запахом хорошей сигары.

Манли Маршалл сидел неподвижно, пытаясь не выказать никаких эмоций.

Поведение Бергера привело судью Кента в раздражение.

– Вам известно что-нибудь по этому поводу, господин окружной прокурор? – спросил судья.

Бергер с минуту изучал кончик сигары, зажав ее двумя пухлыми пальцами своей толстой правой руки. Затем он задумчиво ответил:

– Не стану говорить, будто мне ничего об этом не известно. Я готов заявить, что мы считаем происходящее несколько необычным, мы предпочли бы решать дело, как это принято, в зале суда. И я не собираюсь раскрывать имеющиеся у нас доказательства перед адвокатом защиты здесь и к тому же в частной беседе. Я просто-напросто не намерен предоставлять ему подобное преимущество.

Судья Кент повернулся к Мейсону:

– Вы слышали, что сказал мистер Селкирк?

– Да, слышал.

– В его словах есть доля правды?

– Раз вы спрашиваете об этом, то я отвечу, что доля правды в них есть. Мне хотелось бы задать вопрос мистеру Селкирку.

Мейсон повернулся к банкиру:

– Насколько я могу судить, вы, мистер Селкирк, привязаны к своему внуку?

Выражение лица Селкирка смягчилось на мгновение, затем снова стало суровым.

– Этот мальчик – единственный из рода Селкирков, кто сможет нести дальше наше гордое имя и традиции гордой семьи. Я дорожу этими традициями. Я люблю его и не допущу, чтобы кто-то сломал ему жизнь.

– И вы желали бы, чтобы никто, кроме вас, не имел законного права заниматься его воспитанием и чтобы он постоянно жил у вас?

– Это к делу не относится.

– Я так не считаю, – заявил Мейсон. – Мне хотелось бы, чтобы вы ответили на мой вопрос.

– У вас нет права допрашивать меня! – взорвался Селкирк. – Вы понимаете, что я вас опередил. Вы собирались сделать именно то, что я говорил. Вы намерены устроить представление на заседании сегодня во второй половине дня. Вы планируете провести перекрестный допрос Бартона Дженнингса. Вы собрали достаточно информации о кровавом следе и о пистолете.

– А вам что-нибудь известно о кровавом следе? – судья Кент резко повернулся к Гамильтону Бергеру.

– Да, ваша честь, – кивнул окружной прокурор. – И, если честно, мы считаем, что ни Перри Мейсону, ни Хорасу Селкирку не известны все обстоятельства дела. Мы предпочли бы слушание дела в зале суда, там, где и следует его рассматривать.

Судья побарабанил пальцами по столу, затем поднял глаза на Перри Мейсона.

– Это правда, мистер Мейсон, что Роберту Селкирку позволяли играть с пистолетом?

– Думаю, да.

– Это тот самый пистолет, что приобщен к делу как орудие убийства?

– Да, ваша честь, хотя я и не уверен, что это орудие убийства.

– А я в этом уверен, – вставил Гамильтон Бергер.

– Пока я не готов признать это, – ответил Мейсон.

– Какие у вас доказательства по кровавому следу, мистер Мейсон? – спросил судья.

– О нем мне рассказал один из соседей.

– О кровавом следе?

– Да.

Судья Кент перевел взгляд на Гамильтона Бергера.

– Я считаю, господин окружной прокурор, что суд имеет право быть подробно информированным обо всех известных вам фактах.

– Суд, несомненно, имеет такое право, – хладнокровно согласился Гамильтон Бергер, – но адвокат защиты – нет.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я говорю, что нет и одного шанса из ста, что Роберт Селкирк убил своего отца. Это дело рук Норды Эллисон. Мы готовы это немедленно доказать.

– Насколько я понял, у вас есть свидетель, который даст неожиданные показания?

– Есть, но мы не собираемся представлять его раньше времени.

Судья Кент некоторое время раздумывал над словами окружного прокурора, потом повернулся к Хорасу Селкирку:

– Вы разговаривали со своим внуком, мистер Селкирк?

– Естественно.

– Вы искренне верите, что семилетний Роберт убил своего отца?

– Я уверен в этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы