Читаем Дело о сумочке авантюристки полностью

– Ну что ж, полагаю, пришло время возвращаться в суд. После перерыва на месте свидетелей, видимо, появится лейтенант Трэгг, а он ведь человек умный. Кстати, что связывало Фолкнера со Стаунтоном в этом горнорудном деле?

– Не знаю, Перри, – ответил Дрейк, открывая дверь в общий зал. – Но, возможно, получу новые сведения еще сегодня.

– Я просто не могу себе представить, чтобы Фолкнер участвовал в каком-то горном деле в качестве партнера, – заметила Делла Стрит.

– Или в каком-нибудь другом, – небрежно бросил Дрейк.

Они не торопясь вернулись в зал суда. Судья Саммервилл открыл заседание ровно в два часа. Первым поднялся Рей Мэдфорд:

– По просьбе защиты мы выяснили историю с журналами, которые были найдены на полу ванной после убийства. Тщательно изучив фотографии с помощью увеличительного стекла, мы смогли уточнить детали и теперь утверждаем, что журналы лежали в таком порядке, в каком мы вручаем их сейчас защите.

Мейсон взял журналы.

– Обращаю внимание суда на тот факт, что лежащий сверху журнал, на котором разлилось странной формы чернильное пятно, более свежий, а два других вышли в свет раньше.

– И вы находите в этом нечто странное? – удивленно спросил Мэдфорд.

– Да, нахожу, – ответил Мейсон.

Мэдфорд хотел было снова задать вопрос, но вовремя спохватился и лишь задумчиво посмотрел на листавшего журнал Мейсона.

– Нашим следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг, – начал наконец Мэдфорд, – и мы намерены…

– Минутку, минутку, – перебил его Мейсон. – Я только что обнаружил между страницами верхнего журнала незаполненный чек «Сиборд меканик нэшнл банк».

– Этот незаполненный чек лежал в журнале, мистер Мейсон? – поинтересовался судья Саммервилл.

– Да, ваша честь.

Судья взглянул на Мэдфорда:

– Вы видели этот чек, коллега?

– Кажется, мне кто-то говорил, что в одном из журналов была закладка, – хмуро ответил тот.

– Закладка? – переспросил Мейсон.

– Если это была книжная закладка, – сказал судья Саммервилл, – то интересно узнать: на какой странице она была заложена?

– На странице семьдесят восемь, – ответил Мейсон. – Судя по всему, там печатается продолжение какой-то романтической истории.

– Я уверен, что это не имеет никакого отношения к делу, – заметил Мэдфорд. – Просто этот незаполненный чек использовался в качестве книжной закладки.

– Минутку, – перебил его Мейсон. – Меня интересует: был ли этот чек исследован на наличие на нем отпечатков пальцев?

– Конечно, нет!

– Ваша честь, – обратился Мейсон к судье, – я хочу, чтобы проверили, нет ли на этом чеке следов пальцев.

– Что ж, проверяйте себе на здоровье, – буркнул Мэдфорд.

Глаза Мейсона свидетельствовали о волнении, но голос его был совершенно спокоен:

– Я обращаю внимание суда на тот факт, что в нижнем левом углу этого чека имеется неровность. Другими словами, этот чек был вырван из чековой книжки по перфорированной линии отрыва и захватил небольшую часть корешка.

– Это случается у меня довольно часто, – заметил Мэдфорд с сарказмом. – Чуть ли не в пятидесяти случаях из ста. И свидетельствует лишь о том, что чек был вырван в спешке.

– Я думаю, обвинение не считает, что все дело только в неровности отрыва, – перебил его Мейсон. – И если суд обратит внимание на чековую книжку, которая была представлена в качестве вещественного доказательства, или, точнее, обратит внимание на корешок чека, на котором значится к выплате сумма в тысячу долларов и на котором написано: «Том Гри…», то суд заметит, что в правом нижнем углу этого корешка тоже есть неровность, вызванная небрежным отрывом. Этот факт навел меня на мысль, что незаполненный чек оторван как раз от корешка, на котором написано «Том Гри…». И написана сумма тысяча долларов!

Лицо Мэдфорда застыло, словно маска.

– Дайте мне взглянуть на этот чек! – отрывисто бросил судья Саммервилл.

– Могу надеяться, ваша честь, что этот чек будет взят лишь за один уголок, поскольку, если на нем имеются отпечатки пальцев…

– Можете не беспокоиться, мистер Мейсон, – заверил судья.

Адвокат, держа чек за корешок, поднес его к судейскому столу. Судья взял чек, который был тотчас же зарегистрирован судейским чиновником как вещественное доказательство, и, пока Мейсон и Мэдфорд обменивались взглядами, начал с интересом разглядывать его.

– Ну, конечно, так оно и есть, – наконец сказал он.

– Разумеется, это лишь означает… – начал было Мэдфорд, но судья перебил его:

– Это означает, что чек наверняка оторван от того корешка, о котором говорил мистер Мейсон.

– А отсюда можно сделать вывод, – добавил Мейсон, – что Фолкнер, поскольку он вырвал незаполненный чек и употребил его в качестве закладки, отнюдь не собирался выписывать чек на тысячу долларов на имя Тома Гридли. Он только хотел создать видимость, что Тому Гридли выписана эта сумма.

– К чему было это делать? – поинтересовался судья у Мейсона.

Тот улыбнулся:

– Я хочу, ваша милость, чтобы на этот вопрос ответило обвинение. Это их задача. Когда придет очередь защиты, мы также попытаемся пролить свет на этот факт. Ведь это вещественное доказательство обвинения.

– Я не предъявлял этого доказательства, – мрачно заметил Мэдфорд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже