– Совершенно верно, – холодно перебил его лейтенант Трэгг, протягивая руку за сахаром, поскольку официант принес ему первую чашку кофе. – За мои мысли по поводу убийств мне платят налогоплательщики. Так вот, сейчас все мои мысли направлены на мисс Салли Медисон. Что вы можете сказать о ней?
– Довольно миловидная молодая женщина, – ответил Мейсон. – И похоже, очень переживает из-за своего друга, который работает в зоомагазине. Несомненно, это не первый ее приятель, и, мне кажется, она питает к Тому Гридли прежде всего материнские чувства, а потом уже другие.
– Насколько мне известно, она довольно авантюрная особа, – высказал предположение Трэгг.
Мейсон удивленно посмотрел на него:
– Кто вам сказал?
– Слухами земля полнится. Она ваша клиентка?
– Вы опять задаете мне трудный вопрос, – с улыбкой ответил Мейсон. – Вернее, вопрос-то простой, но ответить в данной ситуации на него трудно.
– Вы можете на него ответить одним словом: да или нет, – настаивал Трэгг.
– Не так просто, не так просто, – продолжал тянуть Мейсон. – С одной стороны, она еще не поручила мне официально защищать ее интересы, но, с другой, я полагаю, она намеревается это сделать. Поэтому я и расследую факты.
– Значит, вы полагаете, что будете защищать ее?
– Не могу сказать с уверенностью. Случай нелегкий.
– Я тоже так думаю.
– Понимаете, – продолжал Мейсон, – она оформляла контракт для своего друга Тома Гридли. Контракт с Харрингтоном Фолкнером. Этот контракт мог быть заключен только при единстве мнений, а единство мнений подразумевает…
Трэгг поднял руку.
– Прошу вас, – умоляюще сказал он.
Мейсон удивленно поднял глаза.
Трэгг пояснил:
– Вы сегодня необычайно последовательны, Мейсон. Пытались прочесть целую лекцию о варке яиц, теперь объясняете суть какого-то контракта… Если вы не возражаете, я лучше поговорю с вашей очаровательной секретаршей.
Он повернулся к Делле Стрит и спросил:
– Где вы провели эту ночь, мисс Стрит?
Делла мило улыбнулась:
– Судя по той форме, в которой задан вопрос, лейтенант, вы считаете ночь единой и неделимой единицей. Но на самом деле ночь, как известно, делится на два периода. Первый период – это время до полуночи, которое относится еще к вчерашнему дню, и второй – это время после полуночи, которое уже следует отнести к сегодняшнему дню.
Трэгг улыбнулся и сказал Перри Мейсону:
– Она понятливая ученица, Мейсон. Я сомневаюсь, что вам удалось бы лучше ответить на мой вопрос, вздумай вы вмешаться в разговор.
– Полностью с вами согласен, – дружески согласился Мейсон.
– А теперь, – сказал Трэгг, перестав улыбаться и приняв строго официальный вид, – теперь, когда мы достаточно потолковали о способах варки яиц, контрактах и периодах, на которые можно разделить ночь, я прошу мисс Стрит точно объяснить мне, где она провела эту ночь, начиная с десяти часов вчерашнего дня и по сей момент. И не пропуская ничего. Хочу предупредить, что это официальный вопрос.
– А есть причина, по которой она обязана отвечать на этот вопрос? – поинтересовался Мейсон. – Даже если учесть, что вы спрашиваете как официальное лицо.
Трэгг был тверд, словно гранит.
– Да. Мне очень важно определить, была ли мисс Стрит замешана в эти события случайно или преднамеренно.
– Я понимаю… – начала Делла Стрит.
– Только не волнуйся, Делла, – предупредил ее Мейсон.
– Я жду ответа на свой вопрос, – настаивал Трэгг.
– А вы не считаете, что с дамами нужно вести себя более предупредительно? – спросил Мейсон.
Трэгг упорно продолжал смотреть на девушку.
– Все ваши уловки пойдут вам во вред, Мейсон, – сказал он и снова повторил: – Мисс Стрит, где вы провели эту ночь?
– Разумеется, лейтенант, вы все это говорите не просто так, – ответил за нее Мейсон. – То, что вы зашли именно в этот ресторан, доказывает, что вы знали, где мы находимся. Точнее, что мы находимся где-то в этом районе. А узнать об этом вы могли только из двух источников. Первый – это рапорт патрульной машины, которую вызывали в отель «Келлинджер», поскольку там были нарушены правила…
Трэгг хотел было что-то сказать, но Мейсон, повысив голос, продолжал свою речь:
– Другой источник – это Салли Медисон. Вы могли подхватить ее только что где-то на улице и задать ей кое-какие вопросы. От нее вы могли узнать, где мы находимся. Ведь если вы начинаете кого-нибудь расспрашивать, то делаете это, насколько мне известно, весьма основательно.
Мейсон бросил предостерегающий взгляд на Деллу Стрит, словно молча говоря ей, что при втором варианте лейтенант Трэгг наверняка проверил сумочку Салли Медисон и уже знаком с ее содержимым.
Лейтенант все еще смотрел на девушку.
– Ну, теперь, когда вы уже проинструктировали мисс Стрит, может быть, она мне все-таки ответит, где она провела ночь? Итак, мисс Стрит?
– Часть ночи я провела у себя дома. Остаток ночи – в отеле «Келлинджер».
– Как вы очутились в отеле?
– Мне позвонила Салли Медисон и сказала, что мистер Мейсон просит меня устроить ее в какой-нибудь отель.
– Она сказала зачем?
Девушка ответила невинным голосом:
– Я точно не помню, кто именно мне говорил об этом, она или мистер Мейсон. Он хотел, чтобы она…