Она взяла сверток, развязала толстый шнур, сняла крышку коробки. Странное выражение появилось у нее на лице, когда она увидела содержимое.
– Что это? – воскликнула она.
И высвободила из обертки странную куклу, в остроконечной черной шляпе, в длинной свободной черной накидке, с ужасным, нелепым лицом.
– Кто-то прислал мне старую ведьму! – воскликнула мисс Хармон, держа куклу так, чтобы ее могли видеть остальные. – Это кукольная ведьма! Какой странный подарок!
– Дурной знак, получить такую куклу, мисс Хармон, – заметила прислуга.
– Ты всегда во всем видишь дурные знаки, – запротестовала танцовщица. – Интересно, кто мог послать эту куклу? Может быть, это было сделано ради шутки?
Из коробки на пол выпала карточка. Пенни подняла ее и протянула мисс Хармон.
– Вы только послушайте! – воскликнула молодая женщина, пробежав сообщение. – «Примите эту куклу с комплиментами отправителя. Возможно, она вдохновит вас на новый танец. Только остерегайтесь злых чар куклы, будучи принята, она не может быть передана никому другому».
– Я была права! – с торжеством воскликнула Фелиция. – Эта кукла принесет вам несчастье!
– Замолчи, Фелиция! – нахмурившись, сказала мисс Хармон. – Про злые чары – это просто неудачная шутка.
– На карточке есть какое-нибудь имя? – спросила Пенни.
Мисс Хармон покачала головой.
– Нет, кукла отправлена анонимно.
Она поставила ее на туалетный столик и задумчиво на нее посмотрела.
– Очень уродливая кукла, – заметила Луиза.
– Но по-своему обворожительна, – сказала мисс Хармон. – Нужно подумать насчет предложенной отправителем идеи. Думаю, она действительно может стать основой для танца, – Фелиция, ты помнишь мой знаменитый танец летучей мыши?
– Я в это время у вас не работала, мисс Хармон.
– Нет, конечно, нет, я совершенно забыла. Я могла бы использовать некоторые движения того танца для создания нового. Это была бы сенсация! – Глаза мисс Хармон горели энтузиазмом. Но потом лицо ее омрачилось, когда она снова взглянула на маленькую белую карточку. – Есть только одна вещь, которая меня беспокоит. Странное предупреждение, что куклу нельзя никому отдавать. Что это может значить?
– На мой взгляд, ничего, – сказала Пенни. – Я не верю ни в какие заклинания.
– Это и в самом деле глупо, – согласилась мисс Хармон. – Чтобы придумать новый танец для своей программы, мне понадобится несколько месяцев. Эта кукольная ведьма даст мне необходимое вдохновение.
– То есть, вы оставите куклу у себя, мисс Хармон? – тихо спросила прислуга.
– Конечно, почему бы и нет? В любом случае, я не могу вернуть ее отправителю, поскольку он не сообщил своего адреса. Я попробую начать создавать новый танец с сегодняшнего дня и показать его здесь, в Ривервью! Фелиция, вместо того, чтобы оказаться дурным знаком, эта кукла, может быть, самое лучшее, что мне когда-либо дарили!
– Может быть, – сказала прислуга, пожав плечами.
Мисс Хармон без умолку говорила о новом танце, как ребенок, получивший новую игрушку. Какое-то время девушки ее внимательно слушали, но Луиза видела, что Пенни не терпится уйти. Еще она видела, как ее подруга случайно взяла маленькую белую карточку, лежавшую в коробке из-под куклы. Луиза почувствовала, что Пенни собирается сунуть ее в карман, но прежде, чем она успела это сделать, Фелиция сделала шаг вперед.
– Дайте ее мне, мисс, – сказала она.
Пенни протянула ей карточку, и прислуга бросила ее в мусорную корзину. Мисс Хармон, не заметив, продолжала говорить о декорациях, которые украсят ее танец кукольной ведьмы.
В конце концов, девушки сказали, что им пора идти.
– Приходите еще, – настаивала танцовщица. – Я люблю посетителей. Я пришлю вам билеты на премьеру моего нового танца – кукольной ведьмы.
– Конечно же, мы придем, – пообещала Пенни.
Девушки спустились по лестнице, прошли мимо швейцара, мило им улыбнувшегося, и направились к припаркованной машине. Только теперь Луиза заговорила.
– Пенни, почему ты так внимательно рассматривала эту карточку? И даже, кажется, собиралась взять ее с собой?
– У меня были кое-какие идеи, – призналась Пенни. – Но Фелиция опередила меня.
– Ты заметила в этой карточке что-то интересное?
– Может быть. Все так странно. Ты заметила, как была довольна Фелиция, услышав, что мисс Хармон решила сохранить кукольную ведьму у себя?
– Да, она вела себя довольно забавно.
– Тем не менее, за минуту до этого Фелиция предупредила мисс Хармон, что это дурной знак, оставить куклу у себя.
– Фелиция, кажется, недолюбливает мисс Хармон.
– Это совершенно очевидно.
– Мне кажется, куклу послал какой-то чудак.
Пенни странно взглянула на подругу.
– Это зависит от того, считаешь ты Нэлли Марбл чудачкой или нет, – сухо сказала она.
– Нэлли Марбл! С чего ты взяла?
– С того. Это кукла из магазина Нэлли. Я видела у нее много таких коробок кремового цвета, и сразу ее узнала. Кукла была упакована в такую же меньше часа назад.
– А записка? – задохнулась от волнения Луиза. – Ты думаешь, что это глупое предупреждение тоже написала Нэлли?
Пенни помолчала, затем тихо ответила: