– Они нашли шофера, – сказал он, взглянув на Мейсона.
– Пусть он отвезет их к моей конторе, – приказал адвокат. – А потом, под каким-нибудь предлогом, они попросят его подняться наверх. Они могут сказать что-нибудь насчет тяжелого чемодана, который надо отнести в машину.
Глава 11
Водитель такси ерзал на стуле, переводя взгляд с детективов на Перри Мейсона и Деллу Стрит.
– Зачем вы позвали меня сюда? – спросил он.
– Мы хотим кое-что выяснить, – объяснил Мейсон. – В связи с одним судебным делом.
– Каким еще делом?
– Оно касается жалобы на собачий вой. Ссора между соседями. Похоже, возникли некоторые осложнения, и мы пытаемся понять, насколько они серьезны. Я задам вам несколько вопросов.
Шофер облегченно вздохнул.
– Валяйте, – сказал он. – Счетчик-то у меня работает.
– Разумеется, вам заплатят по счетчику и сверх того еще пять долларов. Вас это устроит.
– Конечно. Особенно, если сначала я получу деньги. Мейсон открыл ящик стола, достал пятидолларовую бумажку и протянул ее шоферу. Тот сунул деньги в карман и ухмыльнулся.
– Я вас слушаю.
– Сегодня вечером, в семь пятнадцать или чуть рань ше, вы привезли женщину к дом 4889 на Милпас Драйв.
– А, вот вы о чем.
– Да, – кивнул Мейсон.
– И что вас интересует?
– Как она выглядела?
– Ну, я не заметил ничего особенного. Она была в черной шубе, от нее пахло дорогими духами. Она оставила в машине носовой платок. Я хочу сдать его в Бюро находок.
– Какого она роста? Водитель пожал плечами.
– Ну, хотя бы приблизительно.
Водитель в замешательстве оглядел комнату.
– Делла, встаньте, – попросил Мейсон. Девушка поднялась со стула.
– Ваша пассажирка такого же роста?
– Вроде бы да. Но чуть полнее.
– Вы не помните, какого цвета ее глаза?
– Нет. Кажется, черные, но может и карие У нее очень пронзительный голос, и она трещит, как пулемет.
– Вы не обратили внимание на ее руки? На пальцах были кольца?
– Она была в черных перчатках, – уверенно ответил водитель.
– Что вы делали после того, как привезли ее ва Милпас Драйв?
– Я подождал, пока она войдет в дом, а потом поехал к телефону-автомату. Она попросила меня позвонить одному человеку и кое-что передать.
– Что именно и по какому номеру? Водитель достал листок бумаги.
– Я все записал. Номер – Паркрест 62945. Она велела позвать Артура и сказать, что тот должен немедленно прийти в дом Клинтона, потому что Клинтон объяснился с Паолой начистоту.
Мейсон и Дрейк обменялись многозначительными взглядами.
– И вы выполнили просьбу? – спросил адвокат
– Нет. Никто не брал трубку. Я звонил из трех автоматов, а потом поехал обратно. Спустя пару минут женщина вышла на улицу, и мы уехали.
– Где она села в машину?
– На Девятой улице. Я отвез ее туда же. Как вас зовут?
– Марсон, Сэм Марсон, сэр. Я живу в Беллвью Румз, на Девятнадцатой улице.
– Носовой платок у вас?
Марсон вынул из кармана батистовый платочек и поднес его к носу.
– Еще пахнет.
Мейсон взял платок, понюхал его и передал Дрейку Тот принюхался и пожал плечами
– Передай платок Делле, – предложил Мейсон. – Она определит запах.
Делла понюхала платок, взглянула на адвоката и кивнула.
– Я знаю, какие это духи.
Платок останется у нас, – сказал Дрейк водителю, взяв платок у Деллы.
– Одну минуту, Пауль, – торопливо вмешался Мейсон. – Мне кажется, ты очень спешишь. Немедленно отдай платок.
Детектив удивленно посмотрел на Мейсона
– Отдай платок, – повторил тот – Может быть, эта женщина будет его искать.
– Так я передам его в Бюро находок, – Марсон засунул платок обратно в карман.
– Я бы советовал подержать его у себя, – заметил Мейсон. – По-моему, эта женщина найдет вас сама. Перед тем, как отдать платок, спросите у нее фамилию и адрес. Скажите, что вы уже сообщили о платке в Бюро находок, и теперь, мол, придется объяснить, кому вы отдали платок. Понятно?
– Да, – кивнул водитель. – Что-нибудь еще?
– Думаю, этого достаточно, – ответил Мейсон. – Если возникнет необходимость, мы вас вызовем.
– Вы записали все мои слова? – обеспокоенно спро сил водитель у Деллы.
– Только вопросы и ответы, – успокоил его Мейсон. – Чтобы я мог отчитаться перед клиентом.
– Я понимаю, – улыбнулся водитель. – Всем надо зарабатывать на жизнь. Кстати, счетчик-то работает.
– Один из этих людей, – Мейсон кивнул в сторону детективов, – спустится вниз и расплатится с вами. Не забудьте узнать фамилию и адрес женщины, которая потребует вернуть ей платок.
– Не беспокойтесь, – заверил его водитель. Детективы вышли вместе с ним, а Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Что это за духи, Делла?
– Моя подруга работает в парфюмерном отделе одного из универмагов, – ответила девушка. – И на днях дала мне понюхать именно эти духи. Они называются «Уоле Гип». Очень дорогие духи.
Мейсон встал и прошелся по кабинету.
– Делла, – сказал он, – идите к своей подруге и купите флакон этих духов. Потом возвращайтесь и ждите меня здесь.
– А мы? – спросил Дрейк.
– Бери свою шляпу. Нам предстоит небольшая прогулка.
– Куда?
– В отель «Бридмонт».
Глава 12
Широкий, освещенный мягким светом коридор устилал толстый ковер.
– Какой номер? – спросил Мейсон.
– 764, – ответил Дрейк. – Сразу за углом. Вот он. Мейсон постучал.